行路难其二李白 行路难其二李白拼音版朗读

六八 51 0

行路难其二翻译及原文

分类: 资源共享 >> 文档/报告共享 解析: 行路难三首(其二) 李白 大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。 君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。 剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台? 行路难,归去来! 【注释】 “大道”句译文;人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路。 社中儿:社是古代基层的行政单位,二十五家为一社。此处泛指里巷。社中儿是指市井小人。赤鸡白狗:指当时斗鸡走狗之类的赌博活动。梨栗:赌注筹码,此代指蝇头小利。 弹剑作歌:《史记·孟尝君列传》记:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖,曾屡次强剑作歌埋怨自己的生活不如意:“长铗归来乎,食无鱼”,“长铗归来乎,出无车”。“长铗归来乎,无以为家”。后因以“强剑”或“强铗”喻生活因窘,求助于人。曳裾王门:《汉书·邹阳传》:饰隔之心,则何王之门不可曳长裾乎。曳裾,牵起衣服的前襟。这一种卑躬屈人的样子。不称意:不如意。这两句是说干谒权贵仰食于人是很痛苦的。 笑韩信:《史记·韩信传》记:韩信是淮阴人。准阴市市井屠中少年有侮信者。曰:“苦虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之曰:信能死,剌我。不能死,出我胯下”。韩信竟蒲伏出其胯下。一市人皆笑信,以为怯。准阴在今江苏,市井,古代群聚买卖之所。 忌贾生:《史记·屈原贾谊列传》记:天子欲使贾谊任公卿之位,绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之。乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初,专欲擅权,纷乱诸学”。于是天子后疏之,不用其议,乃以贾为长沙王太傅。 燕家重郭隗:《史记·燕召公世家》:燕昭王告诉郭隗欲致士兴国。郭隗让他从自己开始。于是昭王为隗改筑宫而事之。此后乐毅、邹衍、剧辛皆来,士争趋赵。拥彗:拿着扫帚在人前扫地引路,以示对人的尊重。此事参见前陈子昂《燕昭王》注、折节:屈己下人。 输肝剖胆:献出肝胆,喻竭诚尽力。效英才:以英才相报效。 黄金台:见前陈子昂《燕昭王》注。这两句意思是燕昭王已死,今日无人仿效也。 【简析】这一首诗主要是写诗人在政治追求失败后的愤恨。首句点明题旨。其含意是:入仕路虽多,但却没有他理想中的由布衣直至卿相的道路。诗人表明他的失意是在于自己的向往生活方式与人生境界无法实现,他的悲剧是个人的理想与社会理实的冲突。李白理想奇高,他既想能有海内清一的功业,又想拥有平揖王侯的人格尊严。因此他虽才华盖世却不愿走通行的科举道路。诗的二三两联则写出了这一冲突。当时即有“生儿不用文字,斗鸡走狗胜读书”,李白以这些人代指所有以邪道求富贵者,显示自己对他们的卑视。诗用韩信事是对自己眼下处境的宽慰,用贾生事表明自己才高遭忌。诗最后以燕昭王事表现了自己对理想的向往。同时也是对现实的批判。全诗气调悲凉,与上诗一样反映了一种怀才不遇而又执着追求的个性。

行路难其二翻译及原文

行路难三首(其二) 李白 大道如青天,我独不得出。 羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。 弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。 淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。 君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。 剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。 昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台? 行路难,归去来! 【注释】 “大道”句译文;人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路。 社中儿:社是古代基层的行政单位,二十五家为一社。此处泛指里巷。社中儿是指市井小人。赤鸡白狗:指当时斗鸡走狗之类的赌博活动。梨栗:赌注筹码,此代指蝇头小利。 弹剑作歌:《史记·孟尝君列传》记:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖,曾屡次强剑作歌埋怨自己的生活不如意:“长铗归来乎,食无鱼”,“长铗归来乎,出无车”。“长铗归来乎,无以为家”。后因以“强剑”或“强铗”喻生活因窘,求助于人。曳裾王门:《汉书·邹阳传》:饰隔之心,则何王之门不可曳长裾乎。曳裾,牵起衣服的前襟。这一种卑躬屈人的样子。不称意:不如意。这两句是说干谒权贵仰食于人是很痛苦的。 笑韩信:《史记·韩信传》记:韩信是淮阴人。准阴市市井屠中少年有侮信者。曰:“苦虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之曰:信能死,剌我。不能死,出我胯下”。韩信竟蒲伏出其胯下。一市人皆笑信,以为怯。准阴在今江苏,市井,古代群聚买卖之所。 忌贾生:《史记·屈原贾谊列传》记:天子欲使贾谊任公卿之位,绛、灌、东阳侯、冯敬之属尽害之。乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初,专欲擅权,纷乱诸学”。于是天子后疏之,不用其议,乃以贾为长沙王太傅。 燕家重郭隗:《史记·燕召公世家》:燕昭王告诉郭隗欲致士兴国。郭隗让他从自己开始。于是昭王为隗改筑宫而事之。此后乐毅、邹衍、剧辛皆来,士争趋赵。拥彗:拿着扫帚在人前扫地引路,以示对人的尊重。此事参见前陈子昂《燕昭王》注、折节:屈己下人。 输肝剖胆:献出肝胆,喻竭诚尽力。效英才:以英才相报效。 黄金台:见前陈子昂《燕昭王》注。这两句意思是燕昭王已死,今日无人仿效也。 【简析】这一首诗主要是写诗人在政治追求失败后的愤恨。首句点明题旨。其含意是:入仕路虽多,但却没有他理想中的由布衣直至卿相的道路。诗人表明他的失意是在于自己的向往生活方式与人生境界无法实现,他的悲剧是个人的理想与社会理实的冲突。李白理想奇高,他既想能有海内清一的功业,又想拥有平揖王侯的人格尊严。因此他虽才华盖世却不愿走通行的科举道路。诗的二三两联则写出了这一冲突。当时即有“生儿不用文字,斗鸡走狗胜读书”,李白以这些人代指所有以邪道求富贵者,显示自己对他们的卑视。诗用韩信事是对自己眼下处境的宽慰,用贾生事表明自己才高遭忌。诗最后以燕昭王事表现了自己对理想的向往。同时也是对现实的批判。全诗气调悲凉,与上诗一样反映了一种怀才不遇而又执着追求的个性。

李白《行路难》其二的翻译???(急用)

行路难(其二)人间大路如同青天一样开阔,但我却偏偏找不到出路。羞于同长安的那些市井小人一样,用陪着权贵斗鸡走狗赚取生活费用。我现在的状况,如同昔日的冯谖一样,即使弹剑作歌,弹奏出来的也是悲苦的音乐,拜访有权势的人,也要做出卑躬屈人的样子想想当年韩信,也曾在淮阴受市井小人胯下之辱的取笑,汉朝的贾谊也因为有才,被当朝官吏所妒忌。您没见燕昭王重用郭隗,拿着扫帚在人前扫地引路,以示尊重,并且对人才毫无猜忌之心。乐毅、剧辛等为之所用,这些人甘愿为之付出生命。现在燕昭王已死,今日无人仿效了世上行路呵多么艰难,还不如离开呢

行路难(其二)——李白

这首《行路难》同样作于李白初入长安前后。来长安之前,李白尽管屡次给州官上书失败,但他始终认为朝廷在广开才路,只是州官们阳奉阴违而已。到了长安,他才明白,长安大路虽宽,自己却是寸步难行!“大道如青天,我独不得出”,破空而来的这一声呐喊,千年后听来仍是振聋发聩。我李白何等人物,羞与长安无赖小儿为伍,然而弹剑王门却又难遇知音。可细细想来,即便才华盖世如韩信、贾谊,都有受辱遭忌的经历。当年燕昭王筑黄金台礼遇郭隗,引来剧辛、乐毅感恩投效,如今昭王已成白骨一堆,谁来再扫黄金台?没有人能够回答他,于是李白只能无奈地高呼一声“行路难,归去来”。完成这首诗不久,李白便怀着壮志未酬的心情离开了长安,初次长安之行以失意告终。

行路难李白拼音其二?

dà dào rú qīng tiān , wǒ dú bù dé chū 。

  大道如青天,我独不得出。

  xiū zhú cháng ān shè zhōng ér , chì jī bái zhì dǔ lí lì 。

  羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。

  tán jiàn zuò gē zòu kǔ shēng , yè jū wáng mén bù chēng qíng 。

  弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。

  huái yīn shì jǐng xiào hán xìn , hàn cháo gōng qīng jì jiǎ shēng 。

  淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。

  jūn bù jiàn xī shí yān jiā zhòng guō wěi , yōng huì zhé jié wú xián cāi 。

  君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。

  jù xīn yuè yì gǎn ēn fēn , shū gān pōu dǎn xiào yīng cái 。

  剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。

  zhāo wáng bái gǔ yíng màn cǎo , shuí rén gèng sǎo huáng jīn tái ?

  昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?

  xíng lù nán , guī qù lái !

  行路难,归去来!

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~