【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文)

六八 276 0

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第1张

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第2张【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第3张

非物质自然遗产Hi,我是屈艾~跟我一起get国际汉考关键知识!你还能拉到文章开头看图命令弹出公众号社会福利!

下期热门话题(人类)非物质自然遗产Intangible Cultural Heritage壹我国书画 Chinese seal cutting

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第4张【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第5张

我国书画是以石料为主要材料,以笔尖为工具,以简化字为虚无的两门独特的刻表演艺术它由我国古代的公章制作手艺发展而来,迄今已有3000多年的发展史它既强调我国诗词的笔墨、结构,又突出刻中自由、磅礴的表演艺术抒写,于三则间使出手艺、抒写感情,颇受我国士大夫及普通市民的钟爱。

书画表演画作既能分立观赏,又能在诗词作品等领域广为应用Seal意为“公章、刻字”,cutting的原意是“用刀等将某类切开、压成”,组合起来这个词语就十分trained了上面他们看一个短语:Chinese seal cutting is not only an independent traditional art form, but also is widely used in Chinese calligraphy works.。

我国书画更为重要是一类分立的传统表演艺术形式,同时也被广为地应用在诗词作品中。贰我国刺绣 Chinese paper cutting

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第6张

我国刺绣是用小刀或笔尖在纸上剪刻纹路,用于点缀日常生活或配合其他民俗文化公益活动的一类民间表演艺术在我国,刺绣具备最广为的群众基础,它相融于各族群众的社会风气日常生活,是各种民俗文化公益活动的关键组成部分其发扬赓[gēng]续的听觉形象和外型文件格式,暗含了丰富的文化发展史信息,抒写了广大市民的社会风气认识、道德观、成功经验、科新耳和审美观品味,具备知觉、仁义、表音、抒情歌曲、影视娱乐、共事等双重社会风气价值。

Paper是“油墨”的原意,cutting仍然是“用后脑或者剪”的原意这一词语与Chinese seal cutting非常相似,只有“paper”和“seal”两者的区别上面看一下有关刺绣的短语:Paper cutting is one of the most popular traditional arts in Chinese history as it is quite convenient for everyone to engage in this art activity during our festivals.

刺绣是我国发展史上最受欢迎的传统表演艺术之一,因为在节庆期间人们很方便就能参与到这一项表演艺术公益活动中。叁端午节 Dragon Boat Festival

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第7张

端午节是我国的传统节日,节期在农历五月初五迄今已有2500余年发展史由驱毒避邪的节令习俗衍生出各地丰富多彩的祭祀、游艺、保健等民间公益活动,主要有祭祀屈原、纪念伍子胥、插艾蒿、挂菖蒲、喝雄黄酒、吃粽子、龙舟竞渡、除五毒等。

各种公益活动因地域差别而略有不同,尤以湖北省秭归县、黄石市更具典型性端午节是暗含独特民族精神和丰富文化内涵的传统节日,对我国民俗文化日常生活有重大影响端午节也叫龙舟节,“Dragon Boat”即为“龙舟”,festival是节日的原意。

来看一下有关端午节的英语短语:Dragon Boat Festival is still celebrated through many different kinds of activities such as making zongzi and hold dragon boat race.

端午节仍旧以各种各样的公益活动被人们所纪念,比如制作粽子和举办龙舟比赛Zongzi is a kind of traditional food that people make glutinous rice(糯米) filled with meat, nuts or red dates(肉、坚果、红枣) and wrap it in bamboo leaves.。

In some regions of southern China,zongzi is filled with spiced or salted pork and a whole salted egg yolk(腌制猪肉和一整个咸蛋黄).

However, in some northern provinces, people will put red dates or red-bean paste (红枣或豆沙)inside.粽子是一类糯米中加入肉、坚果或红枣,用竹叶包裹的传统食物。

在我国南方的一些地区,粽子里包的是腌制的猪肉和一个咸蛋黄。然而,在一些北方省份,人们会在里面放红枣或豆沙。

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第8张

下期了解了世界非物质自然遗产中的我国书画、我国刺绣、端午节及其相关的英语短语,大家可多多尝试用自己学过的文化词语来造句,从外语的层面不断丰富自己的文化抒写点个关注,下期文章公布答案哦!关注国际汉考圈公众号,获得更多岗位信息,行业热点,考试相关信息▼▼▼▼▼。

【面试】英语修炼营之我们熟知的这些“非遗”用英语怎么说(中)(非遗传的英文) 第9张

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~

非遗申报包下证 18037336010