魏公子列传 魏公子列传翻译

六八 50 0

魏公子列传原文|翻译|赏析_原文作者简介

魏公子列传

[作者] 司马迁 [朝代] 两汉

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。

公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。

侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。

魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。

至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今脚踏车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。

魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安厘王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。

高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。

太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。

《魏公子列传》赏析

本传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤,不耻下交的一系列活动,如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥以及秘密结交赌徒毛公、卖浆者薛公等;着重记写了他在这些“岩穴隐者”的鼎力相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”和“却秦存魏”的历史大业。从而,歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质。这也是本传的主旨所在。诚如《太史公自序》所言,“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”。值得注意的是,传中以大量笔墨描写了下层社会的几个人物(也可以看作是附传),特别是门役侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那般王侯公卿所能比。如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话;那么,门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩、景仰。这反映了司马迁重视人民民众力量的进步历史观。信陵君的结局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王废黜,以致沉湎酒色,终因“病酒”而死。这既真实地揭示了信陵君思想性格的弱点,更重要的是揭露了最高统治者嫉贤妒能,打击忠良的丑恶行径,可以说反映了那个时代的某种带有规律性的东西。 本篇突出描写了信陵君魏公子无忌的形象,表现了他礼贤下士的品德,并记叙了他在侯赢、如姬、朱亥等人帮助下窃符救赵的壮举。信陵君能不畏 *** ,挺身而出,从大局考虑,不计个人生死,这种精神与当时“义不帝秦”的鲁仲连一样,是值得称颂的。 需要注意的是,侯嬴为信陵君策划窃符夺晋鄙兵事,不见于《战国策》,亦不见于先秦的其他载籍,可能是大梁长老之逸闻,是司马迁首次将它写入史册。

《魏公子列传》作者司马迁简介

司马迁(前145年或前135年-约前87年),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。中国西汉伟大的史学家、文学家、思想家。被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

司马迁的其它作品

○ 陈涉世家

○ 鸿门宴

○ 廉颇蔺相如列传(节选)

○ 报任少卿书 / 报任安书

○ 孔子世家赞

○ 司马迁更多作品

魏公子列传中“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也”帮忙翻译下

魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王�6�9,计不独生而令赵亡�,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵惧死。   魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。昭王去世后,安厘王即位,封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。   公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。   有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。   魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了。我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。   侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。   魏安厘王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晋

<<魏公子>>列传段意

魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王

魏公子列传

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘(音同“希”)

信陵君

王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。   公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔(音同“配”)愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。   侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。   魏安厘王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。   

窃符救赵

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。   至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。   魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处

信陵君

士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安厘王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。   高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。   太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也.我是查的百度,原文我肯定记不到。

《史记》魏公子列传全文翻译

魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安厘王的异母弟扮灶弟啊。昭王去世,安厘王即位,封公子为信陵君。这时范睢灭亡魏国宰相秦,因为怨恨魏齐所以,秦兵围攻大梁,打败魏华阳下军,到芒卯。魏王和公子害怕的。

公子的为人仁爱而下士,士无论贤与不贤都谦虚地以礼相待的,不敢因自己富贵慢待士人。因此这方圆数千里争相归附于他,导致食客三千人。在这时候,诸侯因为公子贤能,许多客人,不敢加兵图谋魏国十多年。

公子与魏王博,而北方边境传来警报,说:“赵国侵犯到,而且进入世界”。魏王把博,要召集大臣们商议。公子止王说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。”又广泛不变。王担心,心不在博。过了一会儿,再从北方来消息说:“赵王打猎罢了,不是因为侵犯了。

“魏王大吃一惊,说:“你怎么知道的?“公子说:“我的客人有能深得赵王隐私的人,赵王所为,他就会立即报告我,我因此知道的。“从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子把国政。魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁,家里贫穷,为大梁夷门的守门人。

公子听了,去请,想送给他。不肯接受,说:“我修身廉洁的操行几十年,始终不认为看门贫困而接受公子的钱财。“

公子于是摆酒大宴宾客。坐下,公子的随从车骑,虚左,从迎接夷门侯生。侯生撩起破旧的衣服,直上记载公子上坐,不让,想要来观察公子。公子手握马缰绳更加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在街上屠杀中,希望委屈车马经过的。“

公子引车进入购买,侯生下车去会见他的朋友朱亥,俾倪,所以久立同他的朋友聊天,暗中观察公子。公子的脸色更加温和。在这时候,魏国将相宗室宾客满堂,等待公子举杯。

购买人都看到公子手握缰绳。随从的人都偷偷地骂侯生。侯生看公子的脸色始终没有变,于是谢绝客人上车。回到家里,公子引侯生坐上座位,每位宾客,宾客们都很惊讶。饮酒尽兴,公子起,侯生面前祝酒。

侯生就对公子说:“今天,我为你也够了。我是夷门的守门人了,可是公子委屈车马,从迎接我在大庭广众之中,不应去,现在公子所以过的。但是我想要成就公子的名声,所以久立公子的车马购买中,拜访朋友来观察公子,公子更加恭敬。

购买人都以为我是小人,而认为您是长者能礼贤下士啊。”于是喝完了酒,侯先生便是客人。侯生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,这是个贤能的人,世上没有人能知道,所以隐瞒屠杀罢了。“公子去多次请他,朱亥故意不再道歉,公子奇怪的。

魏安厘王二十年,秦昭王已经攻破赵国的长平军,又进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信给魏王和公子,北魏,请求救援。魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。秦王派使臣告诉魏王说:“我攻打赵国早晚就要下,而诸侯不敢救的人,攻下赵国,一定调兵先攻打他。“

魏王怕,派人阻止晋鄙,军队留在邺城筑垒,名为救赵,实际上是观望双方。平原君的使者冠盖相连在魏,让魏公子说:“我之所以依附联姻的,以您的高尚品德,为能急人之困。现在邯郸早晚投降秦国,魏国的救兵不来,在哪里您能急人的困境!再说公子即使轻胜,放弃的投降秦国,难道不可怜你的姐姐吗?“

公子害怕的,多次请求魏王,等到宾客辩士劝王万端。魏王怕秦国,始终不肯听从公子。公子自己估计终究不能从王,设计不只是活着而让赵国灭亡,于是请宾客,百余乘车马,想让客人前往秦国军队,和赵都死了。

路过夷门,见侯生,具报告之所以要死秦军情况。告别而去,侯生说:“公子努力吧,我不能从。“公子走了几里,心里不痛快,说:“我待侯生的人准备好了,天下没有人不知道,现在我即将死去而侯生厅敬扮竟然没有一言半语送我,我难道有错吗?”又把车回,问侯生。侯生笑着说:“我就知道您的回来了。”

他说:“公子喜士,天下闻名。现在有困难,没有别的办法,却想去秦国的军队,这就好比把肉扔给饥饿的老虎,哪有什么功劳呢?还要门客?公子待我好,公子去了,我没有送,因此知道公子恨他又回来了。

“公子再次,于是问。侯生才屏退众人悄悄,说:“我听说晋鄙的兵符常在魏王卧室之内,而如姬最幸运,出入魏王的卧室,我的能力。我听说如姬的父亲被人杀死,如姬资的三年,稿橡从王以下想报杀父之仇,没有人能找到。

如姬为你哭泣,公子派门客斩了他的仇人的头,敬献给如姬。如姬想为公子而死,没有什么借口,只是没有机会了。

公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬一定答应,就得到虎符夺取晋鄙的军队,北救赵,西抗秦,这五个霸的砍伐了。“公子听从了他的计策,请如姬。如姬果然盗兵符交给公子晋鄙。公子走,侯生说:“将在外,主命令也可以不接受,以有利于国家。

公子合符,而晋鄙不把兵权交给公子,又请他,事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以同他一起,这个人是个大力士。晋鄙听从,非常好;不允许,可以使攻击的。”

于是公子哭。侯生说:“公子怕死吗?为什么哭呢?“公子说:“晋鄙魏国勇猛强悍、富有经验老将,去担心不听,一定要杀了他,因此哭了,哪里是怕死呢?”

于是公子邀请朱亥。朱亥笑着说:“我是市井挥刀卖肉的人,而公子亲自数存在的,我没有回报的人,因为小的礼节没有什么用。现在公子有紧急情况,这是我效力的时候了。”于是就和公子都。公儿子拜辞侯生。侯生说:“

我应该从,我不能够。请计算您的行程,在到达晋鄙军营的那一天,面向北方自杀,以送公子。“公子就行。

到邺,假托魏王命令代替晋鄙。晋鄙合符,怀疑的,举起手看公子说:“现在我拥有十万大军,驻扎在边境上,国家的重任,现在单车来代替的,怎么样呢?“不想让。朱亥袖四十斤重的铁锤,椎杀晋鄙,公子于是将晋鄙的军队。

部署军队,下令说:“父子都在军队里,父亲回家;兄弟都在军中,哥哥回来;只是你没有哥哥弟弟,回到养。“

能够挑选精兵八万人,进兵攻击秦军。秦军撤退了,于是救了邯郸,在赵。赵王与平原君亲自到边境迎接公子,平原君背着箭袋箭为公子先引。赵王再拜说:“自古以来的贤人没有赶得上公子的啊。”在这个时候,平原君赵胜不敢再拿自己跟别人相比。公子与侯生诀别,到了军营,侯生果然面向北方自杀。

魏王恼怒公子偷他的兵符,矫杀晋鄙,公子自己也知道的。击退秦军保全赵国,如果要将他的军队回到魏国,而自己却与门客留在赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权而保全了赵国,于是与平原君商量,用五座城封给。

公子听了,意骄傲而有自己成功的颜色。宾客中有人劝说公子说:“事情有不可以忘记,也有不可以不忘记。人有德在公子,你不可能忘记的;公子对别人有恩德,希望您忘记了。况且假托魏王命令,夺取晋鄙的军队去救援赵国,在赵就能成功了,在魏国就没有为忠臣啊。公子于是自以为有功的,我认为您不应该的。”

于是公子立自责,好像无地自容。赵王打扫自己迎接,执行主人的礼节,带您到西阶。公子侧着身子辞让,从东阶上。说自己有罪,因为对不起魏国,无功于赵国。赵王的侍酒到傍晚,口不忍心献城,因为公子谦让啊。公子竟留在赵国。

赵王把鄗城为您汤沐邑,北魏又把信陵君奉公子。公子留在赵国。公子听说赵国有隐士毛公藏身于赌徒,薛公藏身在酒店里,您想看到两人,两个人躲了起来不肯见公子。公子听说所在,于是徒步去同这两个游戏,很高兴。

平原君听了,对他的夫人说:“我听说夫人的弟弟公子天下无双,现在我听到的,于是我从赌徒卖酒的人交往,公子妄人耳。“

夫人告诉公子。公子于是谢夫人去,说:“我听说平原君贤,所以负魏王而救赵,以称为平原君。平原君的游,人豪举措,不求人啊。

无忌自在大梁时,常听说这两个人贤,到赵,恐怕不见。以无忌从之游,还怕他不我呢,如今平原君便以此为羞耻,他不值得交往。”于是就整理行装准备离去。夫人把对平原君。平原君于是脱帽道歉,当然留公子。

您的手下听到的平原,半离开平原君归公子,天下人又去投靠公子,平原君公子侧客人。公子留在赵国十年不回。秦王听说公子留在赵国,每天夜晚发兵向东进攻魏国。魏王怕他,派人去请公子。公子害怕他发怒的,就告诫门下:“有人敢为魏王出使的人,死。“宾客都背叛魏国的赵,没有人敢劝公子归。

毛公、薛公两人去见公子说:“公子之所以比赵,名扬诸侯的,只是因为有魏国啊。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子不关心,使秦国攻破大梁而把先王的宗庙,您还有什么脸面活在世上呢?“话还没说完,公子脸色立即变,告诉车驾车回去救魏。魏王见公子,一起哭泣,而以上将军印信交给公子,公子于是将。

魏安厘王三十年,公子派使臣通告诸侯。诸侯听说公子将,分别派遣将领率兵援救魏国。公子率领五国的军队被秦国军队驻扎在河外,到蒙骜。于是乘胜追逐秦军到达函谷关,抑制秦国的军队,秦兵不敢出来。在这时候,公子威振天下,诸侯的客人进战争法,公子都是著名的,所以民间称魏公子兵法。

秦王担忧的,于是行万斤黄金到魏,请求晋鄙客,令毁公子在魏王说:“公子流亡在外十年了,现在做魏国的将军,各位将领都隶属于,诸侯们只知道魏公子,不闻魏王。公子也要利用这个时机决定称王,诸侯畏惧您的威严,正想共同拥立的。

“秦国多次派间谍,假装祝贺你被立为魏王了。魏王天天听到他的诋毁,不能不信,后来果然派人代替公子将。

您知道自己再以毁坏,于是称病不朝,与宾客们通宵达旦地饮酒,喝酒,多接近妇女。每天晚上为乐喝酒的人四年,最后病酒而死。那一年,魏安厘王也去世。秦王听说公子死,派蒙骜进攻魏国,拔二十座城,开始设置东郡。此后秦国逐渐蚕食魏国,十八年,俘虏了魏王,屠杀大梁。

汉高祖才稍微年轻的时候,常常听到公子的贤能。等到登上帝位,每次经过大梁,常祭祀公子。汉高祖十二年,跟随攻打黥布回来,为您设置守冢五家,世代每年以四时祭祀公子。

太史公说:我经过大梁废墟,求问他认为夷门。夷门的,城的东门啊。天下诸公子也有喜欢的人了,然而信陵君的接触岩穴隐居的人,不耻下交,有道理的。名冠诸侯,不虚啊。高祖每次经过他而使百姓祭祀不绝的。

扩展资料:

《魏公子列传》赏析:

记题为《魏公子列传》。公子,显然是对人的尊称,而这里对信陵君的特殊化,这是司马迁的个人喜好了,司马迁必是格外欣赏赞扬信陵君的品格(后来发现文中一直称其为“公子”,司马迁对信陵君的敬慕与赞叹可见一斑),信陵君又居于四君子之首,这里的“魏公子”让人肃然起敬。

开篇便直接描述了魏公子“仁而下士”(“公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。”)。

“数千里”、“争”等字反映了各地名士都争相投靠魏公子,可侧面写出魏公子仁和、宽厚以及礼待他人的特点。他的门客多到诸侯们“不敢加兵谋魏十馀年”。可想魏公子门下人才济济,且名扬在外。

接下来是用了一个具体的事例来阐述魏公子的门客“无处不在”。“赵王所为,客辄以报臣”, “辄”一个字便写出了魏公子手下的门客行动效率高到了像今天的监控一般的地步,在佩服魏公子门客众多的同时,也觉得心里一凛。

魏王必是有所顾忌,“是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政”。臣的权势到了很高的地步,必定会为君主所忌惮,这也是赵匡胤为何要“杯酒释兵权”的原因。

大概就是从此,魏公子的德高望重在魏王的心里埋下了一颗定时炸弹,魏王不得不服于魏公子,但也无法任用他处理国家大事。

参考资料来源:百度百科-魏公子列传

魏公子列传千古名句

魏公子列传千古名句是将在外,主令有所不受。

“将在外,君命有所不受”是一种策略,也是一种原则。但凡明君圣主,只要头脑清醒,对于征战在外的将帅,只是遥相节制、赋予将领充分的自主权,而非“事无巨细”、事必躬亲地干预前线兵务。结果往往是前者得胜,后者败北。

“将在外,君命有所不受”,意思是指将领远征在外可以应急作战,(胜败乃一瞬间之事,战机不可失)不必事先请战或等待君主的命令再战(如再请命,怕是贻误战机)。现代引申义为在职场中,由于特殊情况或突发状况,员工先自行应变处理善后,事后再请示汇报的情形。出自《孙子兵法·九变篇》。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~