外国现代诗歌大全100首 外国现代诗歌大全100首诗

六八 51 0

外国现代诗有哪些?

1.《冷冻的梦》【作者:西尔沃斯坦】我要留下昨晚做的梦,把它保存在冰箱里。很久很久以后的一天,当我变成一个白发老翁,便要取出我冻结的美梦,把它融化,把它烧开,然后我就慢慢坐下,用它来浸泡我的一双苍老冰冷的脚。2.《深沉的誓言》【作者:叶芝,叶芝的这首诗和《洛丽塔》里的“她可以褪色,可以枯萎,怎样都可以,但我只要看她一眼,万般柔情就涌上心头,”有很多共通的地方,贴上一段以前在知乎上看到的一段话:情诗是令人动容的,而悲情诗则往往更加直戳心灵。这首诗字里行间透漏出的,无一不是诗人对旧识的深沉爱恋,是叶芝心中的茅德冈,是我们心中念念不忘,如鲠在喉的那个人,Suddenly I meet your face 】因你未守那深沉的誓言,别人便与我相恋;但每每,在我面对死神的时候,在我睡到最酣的时候,在我纵酒狂欢的时候,总会突然看到你的脸。3.《我记得》节选【作者:叶赛宁】当时的我是何等的温柔我把花瓣洒在你的发间当你离开,我的心不会变凉想起你就如同读到最心爱的文字那般欢畅。4.《啊,船长!我的船长!》【作者:惠特曼,此诗是惠特曼为悼念林肯写下的著名诗篇,电影《死亡诗社》里罗宾威廉姆斯饰演的老师在课堂上朗诵这首诗歌的场景仍旧历历在目,如今斯人已去,其作永存。】哦.船长,我的船长!我们艰苦的航程已经终结,这只船渡过了一切风险,我们争取的胜利已经获得。港口在望,我听见钟声在响,人们都在欢呼,目迎着我们的船从容返航,它显得威严而英武。可是,呵,心啊!心啊!心啊!哦.鲜红的血液长流,在甲板上,那里躺着我的船长,他已倒下,已死去,已冷却。哦,船长,我们的船长!起来吧,起来听听这钟声,起来,——旗帜正为你飘扬——军号正为你发出颤音。为你.送来了这些花束和花环。为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。这里,船长!亲爱的父亲!你头颅下边是我的手臂!在甲板上像是在一场梦里,你已倒下,已死去,已冷却。我们的船长不作回答,他的双唇惨白而寂静,我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉息、没有知觉,我们的船已安全抛锚,已经结束了他的航程,胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。欢呼吧,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!可是,我却轻移悲伤的步履,在甲板上,那里躺着我的船长,他已倒下,已死去,已冷却。

经典外国现代诗歌

  经典外国现代诗歌 篇1

  《咏一朵枯萎的紫罗兰》

  作者:雪莱【英】

  一

  这一朵花失去了香味,

  它象你的吻,曾对我呼吸;

  那鲜艳的颜色也已消褪,

  不再闪耀着你,唯一的你!

  二

  一个枯萎而僵死的形体,

  茫然留在我凄凉的前胸,

  它以冰冷而沉默的安息

  折磨着这仍旧火热的心。

  三

  我哭了,眼泪不使它复生!

  我叹息,没有香气扑向我!

  唉,这沉默而无怨的宿命

  虽是它的,可对我最适合。

  经典外国现代诗歌 篇2

  《如果我死后》

  作者:费尔南多·佩索阿

  如果,我死后他们要给我写传记,

  那太好办了。

  我只有两个日期——生日和死日。

  其余的所有日子都构成了我。

  我是很好描绘的。

  我活得象疯子。

  我热爱事物,没有一点感伤。

  我从未有过不能满足的欲望,因为我从不趋于盲从。

  对我来说,听见了永远比不上同时也看见。

  我明白事物是真实的,一切都彼此相异;

  我用眼睛明白这一点,从来不靠思想。

  用思想去理解最终必然发现它们毫无分别。

  有一天,我像个孩子那样犯困。

  我就闭上眼睛睡着了。

  顺便说一句,我是仅有的本性诗人。

  经典外国现代诗歌 篇3

  《好吧,我们不再一起漫游》

  作者:拜伦【英】

  好吧,我们不再一起漫游,

  消磨这幽深的夜晚,

  尽管这颗心仍旧迷恋,

  尽管月光还那么灿烂。

  因为利剑能够磨破剑鞘,

  灵魂也把胸膛磨得够受,

  这颗心呵,它得停下来呼吸,

  爱情也得有歇息的时候。

  虽然夜晚为爱情而降临,

  很快的,很快又是白昼,

  但是在这月光的世界,

  我们已不再一起漫游。

  经典外国现代诗歌 篇4

  《面对一堵墙壁》

  作者:鲍伦

  如果你不知道来的是什么,

  这是黑暗在来临。

  这是黑暗,这是黑暗的墙壁,

  你现在面对十着它轻轻说话。

  如果你不知道谁在侧耳倾听,

  倾听的是别的人们;

  他们在墙壁那边躺着倾听,

  互相叫醒沉睡的人。

  如果你不知你的孤寂从何而来,

  它是从别的人们那里来。

  死与安静,你所要的死与安静。

  但是你不知道发生了什么事,

  你从隔壁的人们的轻声小语中

  获得了一切。

  总之你获得的不是死与安静。

  如果你不知道生命有何意义,

  这就是它的意义。

  经典外国现代诗歌 篇5

  《我的悲哀》

  作者:沙尔维格

  我的悲哀,像一个奇异的古墅,

  北面有一个阴冷的披屋,

  还有无用的阁楼。

  常常在幽暗的

  松林的荫蔽下,

  被蔓草所淹没,被每一个人

  所遗忘,所回避。

  我常常在那里独自散步,

  在潮湿的有回声的房间里,

  在只有被那些小虫豸的居民

  在墙上爬擦的声音

  偶然打破的霉臭的沉寂中。

  ——这些微小的蛀虫,

  将在一百年后,

  使这座屋子化为灰尘。

  经典外国现代诗歌 篇6

  《要怀着希望》

  作者:阿莱桑德雷·梅洛【西班牙】

  你懂得生活吗?你懂,

  你要它重复吗?你正在原地徘徊。

  坐下,不要总是回首往事,要向前冲!

  站起来,再挺起胸,这才是生活。

  生活的'道路啊;难道只有额头的汗水,身上的荆棘,仆仆的风尘,心中的痛苦,而没有爱情和早晨?

  继续,继续攀登吧,咫尺既是顶峰。

  别再犹豫了,站起来,挺起胸,岂能放弃希望?

  你没觉得吗?你耳边有一种无声的语言,

  它没有语调,可你一定听得见。

  它随着风儿,随着清新的空气,

  掀动着你那褴褛的衣衫,

  吹干了你汗淋淋的前额和双颊,

  抹去了你脸上残存的泪斑。

  在这黑夜即将来临的傍晚,

  它梳理着你的灰发,那么耐心,缓缓。

  挺起胸膛去迎接朝霞的蓝天,

  希望之光在地平线上已经冉冉升起。

  迈开坚定的步伐,认定方向,信赖我的支持

  迅猛地朝前追去……

  经典外国现代诗歌 篇7

  《阶段》

  德·赫曼赫塞

  正如花会凋谢

  正如青春消逝

  生命的每一个阶段

  亦复如是

  生命

  会在每一个阶段召唤我们

  心啊

  预备告别过去

  重新开始

  心啊

  勇敢地寻找

  寻找新的境地

  我们必须离乡背井

  否则便要受到终身监禁

  心啊

  就是这般

  要不断

  告别

  辞行

  经典外国现代诗歌 篇8

  《对镜》

  英·哈代

  当我照我的镜,

  见我形容憔悴,

  我说

  但愿上天让我的心

  也象这样凋萎

  那时

  人心对我变冷

  我再也不忧戚

  我将能

  孤独而平静

  等待永久的安息

  可叹

  时间偷走一半

  却让一半留存

  被时间摇撼的

  黄昏之躯中

  搏动着

  正午的心

  经典外国现代诗歌 篇9

  《思绪之束》

  美·卡尔·桑德堡

  我想起了海滩,田野,

  眼泪,笑声。

  我想起建造的家——

  又被风刮走。

  我想起聚会,

  但每一次聚会都是告别。

  我想起在孤单中运行着的星星,

  黄鹂成双成对,落日慌乱地,

  在愁闷中消隐。

  我想要越过茫茫宇宙,

  到下一个星球去,

  到最后一个星球去。

  我要留下几滴眼泪,

  和一些笑声。

  经典外国现代诗歌 篇10

  《茶的情诗》

  美·张错

  如果我是开水

  你是茶叶

  那么你的香郁

  必须依赖我的无味

  让你的干枯,柔柔的

  在我里面展开、舒散

  让我的浸润舒展你的容颜

  我必须热,甚至沸腾

  彼此才能相溶

  我们必须隐藏

  在水里相觑相缠

  一盏茶工夫

  我俩才决定成一种颜色

  无论你怎样浮沉把持不定

  你终将缓缓地

  落下,攒聚在我最深处

  那时候,你最苦的一滴泪

  将是我最甘美的一口茶

  经典外国现代诗歌 篇11

  《咏一朵枯萎的紫罗兰》

  英·雪莱

  这一朵花失去了香味,

  它象你的吻,曾对我呼吸;

  那鲜艳的颜色也已消褪,

  不再闪耀着你,唯一的你!

  一个枯萎而僵死的形体,

  茫然留在我凄凉的前胸,

  它以冰冷而沉默的安息

  折磨着这仍旧火热的心。

  我哭了,眼泪不使它复生!

  我叹息,没有香气扑向我!

  唉,这沉默而无怨的宿命

  虽是它的,可对我最适合。

外国现代诗歌大全

屠格涅夫 (俄罗斯)《春天的黄昏》金黄色的乌云在静息着的大地上飘扬;寥阔的无声的田野,在闪耀着露珠的光芒;小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——春天的雷声在遥远的地方震响,懒散的和风在白杨的树叶中间用被束缚住了的翅膀在煽动。高高的树林哑然无声,丝毫不动,绿色的黑暗的森林静默不响。只不时在深深的阴影里,一片失眠的树叶在沙沙作响。星啊,美丽的爱情的金星啊,在落霞时的火焰里闪闪发光,心里是多么轻快而又圣洁,轻快得就象是在童年时代一样。(一八四三年)注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌曲。(戈宝权译)2、弗罗斯特 (美国)《春天里的祈祷》哦,请在今天给我们花丛中的欢乐;请不要让我们思考得太远像那些不确定的收获;让我们留在这里,在这一年中最有生机的春天。哦,请给我们白色果园中的欢乐,不像白天的什么,只像夜晚的幽灵;让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福当蜂群之上突然传来他们的声音,如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,又冲过中间空气中安静的一朵花。因为这才是爱,而别的都不是,爱为上面的上帝而保存,因为爱他可以把自己尽情地神化,可是这爱却需要我们来将它实践。3、霍普金斯 (英国)《春》任什么也没有春天这样美丽——摇曳的草蹿得又高又美又茂盛;画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声透过回响的林木把耳朵清洗,听它唱,那感觉有如闪电轰击;梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,刷着下垂的蓝天;那个蓝真热情,真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。这些滋润心田的欢乐是什么?是伊甸园之初大地的一缕精华——在它变得乏味变得阴沉或者因罪恶而酸腐之前,圣母之子呀,把年轻人纯洁无邪的心赢得,你选择既多又值得选,主基督啊。(黄杲炘译)4、谢维里亚宁 (俄罗斯)《春日 ――给亲爱的卡·米·福法诺夫》春日火热如金,――全城阳光明净!我又是我了:我重新变得年轻!我再次充满欢乐和爱情。心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,我对所有人都以'你'相称……多么广袤!多么自由!多么好的歌儿!多么美的花朵!最好乘上四轮马车任意颠簸!最好到嫩绿的草地上去漫步!看一看农妇那红润的脸庞,把敌人当朋友来拥抱!喧哗吧,你春天的阔叶林!生长吧青草!开花吧,丁香!我们当中没有罪人:所有人都是对的这样美好的日子如何能不这样!1911年4月 5、萨巴 (意大利)《春天》春天我不喜欢,我多么想告诉你第一缕春光拐过街道的墙角,像利刃一样伤害我。光裸的枝桠在光裸的大地投下的暗淡的影子叫我心烦意乱,我也仿佛可能理应获得再生。你的来临使坟墓也似乎不再安全.古老的春天你比任何时令都更加残酷万物因你复苏又因你毁灭.6、贝特朗 (法国)《又是一个春天》一切掀动人心的思想、欲念都是爱情的奴隶。 ——柯勒律治①又是一个春天,——又来一滴露水,它会在我的苦杯中滚动片时,然后又像一滴泪水那样逸去!噢,我的青春!你的欢乐已被印上时光的冰凉之吻,时光在痛苦的怀抱中窒息,时光流逝而你的痛苦却依然。噢,女人啊!是你们夺去我生命的光彩!如果说在我爱情的离奇遭遇中有谁是骗子,那可不是我,如果说有谁受了骗,那准不是你们!噢,春天!你是只小候鸟,你是我们一时的客人,你忧伤的歌声在诗人心中、在橡树丛中回荡!又是一个春天,——又来一片五月的阳光,抹到青年诗人的额上,照临人世间,照到老橡树的树冠,射到树丛之内!(黄建华译)① 英国浪漫主义诗人(1772-1834)。与华兹华斯、骚塞共称湖畔三诗人。7、大冈信 (日本)《春》在沙滩上掘起瞌睡的春天你笑了用它来装扮秀发宛如波纹在天空撒开一片笑泡大海静静地温暖在草色的阳光下我的手握着你的手你投的石子在我的天空啊 在今日天空下流动的花影在我们的手上萌发的新芽在我们的视野中央溅着飞沫旋转的金色的太阳我们 是湖是树是从树缝筛落在草坪的光流树缝中筛下的光流的舞蹈是你头发的段丘我们……门在新风中敞开呼唤着绿荫和我们的无数手臂崭新的道路在柔软的大地的肌肤上舒展你的手在泉中光彩流溢于是 我们的睫毛下沐浴着阳光静静地开始成熟海与果实1952年(《记忆和现在》)兰明译——《世界文学》(1987.2.) 8、默里克 (德国)《在春天》我躺在这春天的小山上:白云变成我的翅膀,一只小鸟在我前面飞。啊,告诉我,孤独的姑娘,你在哪里,让我留在你身旁!可是你和风,你们都无家可归。我的心开放,仿佛向日葵一样,在爱与希望中向往而扩张,春天,你有何憧憬?我何时能安静?我看到白云移动,河水奔腾,太阳的金色的亲吻深深渗入我的血中;我这奇妙地醉醺醺的眼睛好象进入睡梦之中,只有我耳朵还在倾听蜜蜂的嗡鸣。我想这想那,想得很多,我在憧憬,却不知憧憬什么;一半是忧,一半是喜;我的心,哦,我问你,在金绿的树枝的阴暗里你在织着什么回忆?——往昔的不可名状的日子!(一八二八年)钱春绮译9、裴多菲 (匈牙利)《来吧,春天,来吧!》“来吧,春天!”(秋天里我这样想)“我等待你呀,因为你给我带来了幸福,村子外面有我年轻而美丽的姑娘,我可以自由地去那里拜访;倘若我距离她有一百哩,我也要从一百哩以外向她走去。倘若太阳升上黎明的东方,倘若太阳在傍晚向西方沉落,月亮升起,随后它窥探星光照耀的华丽的闺房,我就成了我姑娘的忠实的影子,成了她亦步亦趋的追随者。春天呀,你恰似她的爱情,你的花在她火热的胸膛上开放,她采摘花朵,迎着红红的脸,把鲜花插在我的心头上;为什么不佩戴呢?不可能吗?未婚妻不再吻我一吻。来吧,你春天芬芳的花冠!我把你放在我未婚妻的头上!”来吧,你春天芬芳的花冠!我把你放在她坟前的十字架上! 10、汉斯·卡罗萨 (德国)《春天》太阳又驻守在大教堂广场上,孩子们戏耍在古井旁。台阶上群鸽闪着黄铜般光芒,云儿飘飘,沉甸甸象吸足了光的海绵。这就是春天。大教堂广场上一个敞开的窗前镇日坐着个憔悴的姑娘。她不看云彩,不看美丽的鸽子,——她得替素不相识的娘儿们,缝舞衣、制绸帽,整个白天往往再加半个晚上,手脚时常被冻僵。偶而,当腹内胎儿轻轻弹动,窒闷的小灵魂仿佛摸向光明,她苦涩的嘴唇才现红润。这就是春天。(张厚仁译) 11、海顿斯坦 (瑞典)《春天的时刻》现在,人们对死者感到遗憾,他们不能在春天的时刻里沐浴着阳光坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。但是,死者也许在轻轻细语讲给西洋樱草和紫罗兰,没有一个活着的人能听懂。死者比活者知道得更多。当太阳落山时,也许他们将比我们更欢快地在夜晚的阴影中游荡,那些神秘的思想,只有坟墓才知道。

外国现代诗歌大全

屠格涅夫(俄罗斯)《春天的黄昏》金黄色的乌云在静息着的大地上飘扬;寥阔的无声的田野,在闪耀着露珠的光芒;小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——春天的雷声在遥远的地方震响,懒散的和风在白杨的树叶中间用被束缚住了的翅膀在煽动。高高的树林哑然无声,丝毫不动,绿色的黑暗的森林静默不响。只不时在深深的阴影里,一片失眠的树叶在沙沙作响。星啊,美丽的爱情的金星啊,在落霞时的火焰里闪闪发光,心里是多么轻快而又圣洁,轻快得就象是在童年时代一样。(一八四三年)注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌曲。(戈宝权译)2、弗罗斯特(美国)《春天里的祈祷》哦,请在今天给我们花丛中的欢乐;请不要让我们思考得太远像那些不确定的收获;让我们留在这里,在这一年中最有生机的春天。哦,请给我们白色果园中的欢乐,不像白天的什么,只像夜晚的幽灵;让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福当蜂群之上突然传来他们的声音,如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,又冲过中间空气中安静的一朵花。因为这才是爱,而别的都不是,爱为上面的上帝而保存,因为爱他可以把自己尽情地神化,可是这爱却需要我们来将它实践。3、霍普金斯(英国)《春》任什么也没有春天这样美丽——摇曳的草蹿得又高又美又茂盛;画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声透过回响的林木把耳朵清洗,听它唱,那感觉有如闪电轰击;梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,刷着下垂的蓝天;那个蓝真热情,真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。这些滋润心田的欢乐是什么?是伊甸园之初大地的一缕精华——在它变得乏味变得阴沉或者因罪恶而酸腐之前,圣母之子呀,把年轻人纯洁无邪的心赢得,你选择既多又值得选,主基督啊。(黄杲炘译)4、谢维里亚宁(俄罗斯)《春日――给亲爱的卡·米·福法诺夫》春日火热如金,――全城阳光明净!我又是我了:我重新变得年轻!我再次充满欢乐和爱情。心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,我对所有人都以'你'相称……多么广袤!多么自由!多么好的歌儿!多么美的花朵!最好乘上四轮马车任意颠簸!最好到嫩绿的草地上去漫步!看一看农妇那红润的脸庞,把敌人当朋友来拥抱!喧哗吧,你春天的阔叶林!生长吧青草!开花吧,丁香!我们当中没有罪人:所有人都是对的这样美好的日子如何能不这样!1911年4月5、萨巴(意大利)《春天》春天我不喜欢,我多么想告诉你第一缕春光拐过街道的墙角,像利刃一样伤害我。光裸的枝桠在光裸的大地投下的暗淡的影子叫我心烦意乱,我也仿佛可能理应获得再生。你的来临使坟墓也似乎不再安全.古老的春天你比任何时令都更加残酷万物因你复苏又因你毁灭.6、贝特朗(法国)《又是一个春天》一切掀动人心的思想、欲念都是爱情的奴隶。——柯勒律治①又是一个春天,——又来一滴露水,它会在我的苦杯中滚动片时,然后又像一滴泪水那样逸去!噢,我的青春!你的欢乐已被印上时光的冰凉之吻,时光在痛苦的怀抱中窒息,时光流逝而你的痛苦却依然。噢,女人啊!是你们夺去我生命的光彩!如果说在我爱情的离奇遭遇中有谁是骗子,那可不是我,如果说有谁受了骗,那准不是你们!噢,春天!你是只小候鸟,你是我们一时的客人,你忧伤的歌声在诗人心中、在橡树丛中回荡!又是一个春天,——又来一片五月的阳光,抹到青年诗人的额上,照临人世间,照到老橡树的树冠,射到树丛之内!(黄建华译)①英国浪漫主义诗人(1772-1834)。与华兹华斯、骚塞共称湖畔三诗人。7、大冈信(日本)《春》在沙滩上掘起瞌睡的春天你笑了用它来装扮秀发宛如波纹在天空撒开一片笑泡大海静静地温暖在草色的阳光下我的手握着你的手你投的石子在我的天空啊在今日天空下流动的花影在我们的手上萌发的新芽在我们的视野中央溅着飞沫旋转的金色的太阳我们是湖是树是从树缝筛落在草坪的光流树缝中筛下的光流的舞蹈是你头发的段丘我们……门在新风中敞开呼唤着绿荫和我们的无数手臂崭新的道路在柔软的大地的肌肤上舒展你的手在泉中光彩流溢于是我们的睫毛下沐浴着阳光静静地开始成熟海与果实1952年(《记忆和现在》)兰明译——《世界文学》(1987.2.)8、默里克(德国)《在春天》我躺在这春天的小山上:白云变成我的翅膀,一只小鸟在我前面飞。啊,告诉我,孤独的姑娘,你在哪里,让我留在你身旁!可是你和风,你们都无家可归。我的心开放,仿佛向日葵一样,在爱与希望中向往而扩张,春天,你有何憧憬?我何时能安静?我看到白云移动,河水奔腾,太阳的金色的亲吻深深渗入我的血中;我这奇妙地醉醺醺的眼睛好象进入睡梦之中,只有我耳朵还在倾听蜜蜂的嗡鸣。我想这想那,想得很多,我在憧憬,却不知憧憬什么;一半是忧,一半是喜;我的心,哦,我问你,在金绿的树枝的阴暗里你在织着什么回忆?——往昔的不可名状的日子!(一八二八年)钱春绮译9、裴多菲(匈牙利)《来吧,春天,来吧!》“来吧,春天!”(秋天里我这样想)“我等待你呀,因为你给我带来了幸福,村子外面有我年轻而美丽的姑娘,我可以自由地去那里拜访;倘若我距离她有一百哩,我也要从一百哩以外向她走去。倘若太阳升上黎明的东方,倘若太阳在傍晚向西方沉落,月亮升起,随后它窥探星光照耀的华丽的闺房,我就成了我姑娘的忠实的影子,成了她亦步亦趋的追随者。春天呀,你恰似她的爱情,你的花在她火热的胸膛上开放,她采摘花朵,迎着红红的脸,把鲜花插在我的心头上;为什么不佩戴呢?不可能吗?未婚妻不再吻我一吻。来吧,你春天芬芳的花冠!我把你放在我未婚妻的头上!”来吧,你春天芬芳的花冠!我把你放在她坟前的十字架上!10、汉斯·卡罗萨(德国)《春天》太阳又驻守在大教堂广场上,孩子们戏耍在古井旁。台阶上群鸽闪着黄铜般光芒,云儿飘飘,沉甸甸象吸足了光的海绵。这就是春天。大教堂广场上一个敞开的窗前镇日坐着个憔悴的姑娘。她不看云彩,不看美丽的鸽子,——她得替素不相识的娘儿们,缝舞衣、制绸帽,整个白天往往再加半个晚上,手脚时常被冻僵。偶而,当腹内胎儿轻轻弹动,窒闷的小灵魂仿佛摸向光明,她苦涩的嘴唇才现红润。这就是春天。(张厚仁译)11、海顿斯坦(瑞典)《春天的时刻》现在,人们对死者感到遗憾,他们不能在春天的时刻里沐浴着阳光坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。但是,死者也许在轻轻细语讲给西洋樱草和紫罗兰,没有一个活着的人能听懂。死者比活者知道得更多。当太阳落山时,也许他们将比我们更欢快地在夜晚的阴影中游荡,那些神秘的思想,只有坟墓才知道。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~