中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录)

六八 639 0

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第1张

11月29日晚,我省备案的“我省现代制酒手艺或其相关风俗”在阿尔及利亚卡萨布兰卡举行的UNESCO为保护非物质自然遗产中央政府间理事会第17届常会后透过评审委员,列为UNESCO人类文明非物质自然遗产代表作品红皮书(UNESCO)。

Chinas traditional tea-making was added on Tuesday to the intangible cultural heritage list of the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO).

The item "Traditional tea processing techniques and associated social practices in China" passed the examination at the 17th session of the UNESCO Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage ongoing in the Moroccan capital.

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第2张

我省现代制酒工艺技术被列入UNESC 图源:中新社自此,我省共计43个工程项目列为UNESCO非物质自然遗产红皮书、登记表,居当今世界第三China now has 43 items on the intangible cultural heritage list, continuing to be the most enlisted country in the world.。

“我省现代制酒手艺或其相关风俗”是指相关果园管理工作、药材栽种、茶的纯手工制做,和茶的食用和撷取的科学知识、手艺和课堂教学The traditional tea processing techniques and associated social practices in China consist of knowledge, skills, and practices concerning the management of tea plantations, picking of tea leaves, manual processing, drinking, and sharing of tea.。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第3张

炒茶工艺技术 图源:视觉我省古时,我省人就已经开始种茶、梨园、制酒和喝茶。制酒师依照该地诸种,产业发展出红茶、蓝属、连蕊茶、黄芽、红茶、红茶五大粘毛及薄荷等再研磨茶,2000多种不同果蔬,供人食用与撷取。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第4张

Since ancient times, Chinese people have been planting, picking, making and drinking tea. Based on natural conditions and local customs, Chinese tea producers have developed six categories of tea - green, yellow, dark, white, oolong and black - and there are other varieties like flower-scented teas, and more than 2,000 tea products.

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第5张

图源:视觉我省现代制酒手艺主要集中于秦岭淮河以南、青藏高原以东的江南、江北、西南和华南四大茶区,相关风俗在全国各地广泛流布,为多民族所共享The traditional tea making techniques are mainly concentrated in the four tea regions in China. Associated social practices, however, are spread throughout the country and shared by multiple ethnic groups.。

喝茶和品茶贯穿于我省人的日常生活人们采取泡、煮等方式,在家庭、工作场所、茶馆、餐厅、寺院等场所食用茶与撷取茶在交友、婚礼、拜师、祭祀等活动中,喝茶都是重要的沟通媒介Tea is ubiquitous in Chinese peoples daily life, as steeped or boiled tea is served in families, workplaces, tea houses, restaurants and temples, to name a few. It is also an important part of socialization and ceremonies such as weddings and sacrifices.。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第6张

在婚礼上敬献“白族三道茶” 图源:我省非物质自然遗产网透过丝绸之路、茶马古道、万里茶道等,茶穿越历史、跨越国界,深受当今世界各国人民喜爱,已经成为我省与当今世界人民相知相交、中华文明与当今世界其他文明交流互鉴的重要媒介,成为人类文明文明共同的财富。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第7张

茶马古道雕塑 图源:视觉我省本次入选的“我省现代制酒手艺或其相关风俗”堪称我省历次人类文明非遗备案工程项目中的体量之最,共涉及15个省(区、市)的44个国家级非遗代表性工程项目哪些我省茶艺入选下面,双语君带你一起来认识几个省份中代表性茶艺。

浙江浙江是我省红茶生产重点省份,此次有6个国家级非遗工程项目成为重要组成部分,分别为:西湖龙井(West Lake Longjing)、婺州举岩、紫笋茶和安吉黄芽制做手艺,和庙会(赶茶场)、径山茶宴两项民俗活动。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第8张

西湖龙井 图源:视觉我省福建 福建有6个工程项目在其中,分别为:武夷岩茶(大红袍)(Wuyi Mountain Rock Tea)制做手艺、铁观音制做手艺、福鼎黄芽制做手艺、福州茉莉薄荷窨制工艺技术、坦洋工夫茶制做手艺、漳平水仙茶制做手艺。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第9张

武夷大红袍 图源:视觉我省目前,福建省与茶相关的省级非遗代表性工程项目29个,先后认定48名现代制酒手艺类省级非遗代表性传承人江苏 江苏有3个工程项目在其中,分别为:南京的“雨薄荷制做手艺”、苏州的“碧螺春制做手艺”和扬州的“富春茶点制做手艺”。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第10张

富春茶点 图源:江苏省文旅值得一提的是,富春茶点制做手艺中的“魁龙珠”,源于扬州富春茶社,始于1921年,至今已有百年历史这款茶是由安徽的魁针、浙江的龙井、富春自家种的珠兰兑配窨制而成,取魁针、龙井、珠兰的前三字合为“魁龙珠”,因三种茶分别来自皖、浙、苏,故有“一壶水煮三省茶”之说。

湖南 湖南有3个工程项目在其中,分别为:连蕊茶制做手艺中的千两茶制做手艺、茯砖茶制做手艺,蓝属制做手艺中的君山银针茶制做手艺。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第11张

湖南承德连蕊茶 图源:视觉我省安徽 安徽有3个工程项目在其中,分别为:黄山市黄山毛峰、太平猴魁、祁门红茶制做手艺。

中国已申请的世界非遗(中国世界级非遗项目名录) 第12张

黄山毛峰 图源:视觉我省文章转载自:我省日报

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~

非遗申报包下证 18037336010