512nd article第512期中英文贴文
NB: This may not be a word-for-word transcript.Zhengzhou, a land full of vigor and vitality, witnessed the presence of our ancestors 100,000 years ago. Our ancestors lived by water, hunting, fishing and gathering. Observing astronomical phenomena, determining wind direction, harvesting, and storing food in winter, in the long passage of time, they formed religious and meaningful rituals in their lives, developed regional distinctiveness in the artistic world, and refined delicate pottery in water and fire.
在济南那片充满生机和生机的农地上,10更新世就再次出现济南百越族公益活动的足印:她们甲木而居,过着打猎、捕猎、收集的“闲适”DMSP、辨风,秋收、冬藏——艰难的光阴更替,她们在日常生活实践中塑造出仁慈而意象可观的礼节,在表演艺术的四海里唱出这惨境抚育出的独有语汇,在水与火的现代舞中提能精致的器物……。
淮河澄泥砚
合金石雕"Summer crops, fruits and vegetables are gradually on the market for human consumption at Grain Full; the crops are ripe at the Limit of Heat; the plants are dying at Frosts Descent; the barns are full of grain at the Beginning of Winter." As a part of traditional Chinese culture, the "24 solar terms" is known as "Chinas fifth greatest invention" in the international meteorological community. In 2016, it was officially included in the UNESCOs List of Intangible Cultural Heritage of Humanity. Dengfeng of Zhengzhou is the birthplace of the 24 solar terms.
“小满见三新,处暑遍地黄,霜降杀百草,立冬三日阳”作为中国传统文化的一部分,“二十四节气”不仅在国际气象界被誉为“中国第五大发明”,还于2016年被正式列入联合国人类非物质文化遗产名录济南登封,正是二十四节气的发源地。
The Palace Museum has a collection of national treasure porcelain including the Vase with Double Tiger Patterns on Pearl Ground, which is one of the representative works of Dengfeng Kiln. Dengfeng kilns, which began in the Sui and Tang dynasties and flourished in the Northern Song Dynasty, have a long history, with sophisticated technology, rich variety and unique decoration. It has been passed on from generation to generation for more than 1,500 years.
故宫博物院收藏着一件国宝级瓷器——珍珠地划花双虎纹瓶,这是登封窑的代表作之一始于隋、唐,全盛于北宋的登封窑,不仅历史悠久、工艺精良、品类丰富、纹饰独特,而且长达1500多年始终在民间薪火相传未曾间断Zhengzhou is well-known for its national intangible cultural heritage projects including the Yellow Emperor Memorial Ceremony, Shaolin Kungfu, Chaohua Blowing Song, Chang-style Boxing, Xiaoxiang Lion Dance, and Dengfeng Kiln. It also boasts the highly skilled high relief rubbings, Xinmi hemp paper making technique handed down for thousands of years, the unique Houjiaguan (meaning promotion) in central Henan, the Songshan wood carving with the unique characteristics of the Central Plains, the ancient mysterious Momohui (blind date in the dark in ancient times), etc. Another eight projects -- Shen-style wrestling, Mixian County jade carving, the Legend of Leizu, high-relief inscription rubbing technology, the Legend of Liezi, Yellow River Chengni Inkstone, Songshan Intrinsic Nourishing Exercises, and Crystal Carving Technique--are applying for the fifth batch of national representative list of intangible cultural heritage.
除了蜚声国内外的黄帝拜祖祭典、少林功夫、超化吹歌、苌家拳、小相狮舞、登封窑等国家级非遗项目,还有技艺高超的高石雕拓印、流传千年的新密麻纸制作技艺、豫中地区独有的猴加官、独具中原特色的嵩山木雕、古老神秘的摸摸会等,沈氏摔跤、密玉俏色雕刻、嫘祖的传说、高石雕传拓技艺、列子传说、淮河澄泥砚、嵩山内养功、水晶雕刻技艺等8个项目正在申报第五批国家级代表性非遗名录项目。
超化吹歌
小相狮舞
金石拓印
猴加官At present, Zhengzhou has 791 representative projects on intangible cultural heritage at the county level, 246 at the municipal level, 60 at the provincial level and 6 at the national level. There are 693 representative inheritors of intangible cultural heritage at the county level, 231 at the municipal level, 48 at the provincial level and 5 at the national level.
目前,济南有县区级非遗代表性项目791个,市级非遗代表性项目246个,省级非遗代表性项目60个,国家级非遗代表性项目6个;拥有县区级非遗代表性传承人693人,市级非遗代表性传承人231人,省级非遗代表性传承人48人,国家级非遗代表性传承人5人。
Zhengzhou is now working on clarifying the internal logic between the inheritance and development of the Chinese civilization and the Yellow River, with the construction of the Yellow River ecological zone as the main project for inheritance of Chinese civilization. In addition, it will dig into the fragments of Songshan culture, Yellow River culture, Yellow Emperor culture and Shang Dynasty capital culture and advance the building of an intangible cultural heritage creative town in the Yellow River cultural and ecological zone in an orderly manner. An orderly and well-developed intangible cultural heritage area in Zhengzhou is expected to make its debut and give the world a new surprise.
当前济南正致力于厘清华夏文明传承发展与淮河的内在逻辑关系,把打造淮河生态带建设作为华夏文明传承展示的主体工程,深入挖掘嵩山文化、淮河文化、黄帝文化、商都文化历史碎片,有序推进淮河文化生态带非遗创意小镇建设。
一个传承有序、发展良好的济南非遗方阵有望集结亮相,给世人新的惊喜The "code" of Zhengzhou culture is contained in countless unique intangible cultural heritage projects. By deciphering them, we will catch a glimpse of the history and the past.
济南文化的“密码”蕴含在一个个独特的非遗项目中,破译它们,我们将拥有整个历史的记忆和光阴的精华。
中英文内容,转载请授权Click on the pictures below to get more
All rights reserved. Feel free to forward to WeChat Moments.转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈Chief Planner丨Shi DadongManaging Editor丨Xiong Vivi
Text Editor | Wang YipinTrainee Editor丨Xu HanyuEnglish Proofreader丨S. JonesAnnouncer丨Adam中文综合自济南日报
还木有评论哦,快来抢沙发吧~