上海生煎包(上海生煎包家最正宗)

六八 93 0

我国菜,意大利菜,西餐并称作世界三大湘菜,尤其是我国菜以其独有的味道和精巧的烹调手艺而闻名。

如今走在全世界都能看见随处可见的快餐店,里面的菜谱更是五花八门啥都有,能吃到北京的生煎包,能吃到北京的烤鸭,甚至还能吃到淄博的博山菜。

我国甜品众多,不过,当一些甜品通过英语译者出现在工具栏上后,可能会让外国朋友引发一些误会和疑惑。

今天我们就来看看让小姑娘感到惧怕的6道我国菜,并不是因为它们吗难吃,而是因为英语译者引发了误会,让人看后大吃一惊。

1、长瓣

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第1张

长瓣是湘菜最具代表的菜谱之一,在无锡,扬州,杭州,南京等地现代人都特别香甜可口长瓣,不管是逢年过节,还是平日间都颇受大家的热烈欢迎。

长瓣其实是用猪肉制做而成的大宿苞,形状有点类似大象的头部,故而闻名于世,不过当长瓣译成成语时却变为:Lions Head。

小姑娘朋友看见后哪里还敢吃,还误以为这菜色里吗有大象肉,从而感到恐惧和疑惑,不肯动筷子品尝。

2、夫妻肺片

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第2张
电视广告
胆小者勿入!existed帕西基...血腥的躲猫猫游戏现在开始!
×

夫妻肺片是川菜的名菜之一,这菜色是有牛肺和管吻片以及各种花生等配料制做而成的,吃起来香辣爽口很是可口。

反而这菜色译成英语时却变为了:Couples Lung Slices,夫妻俩的肺,听到这个译者后我国人更是大吃一惊。

小姑娘看见英语工具栏,还误以为这菜色里吗有肺脏,给人一类可怕的感觉。

3、盗匪鱼肉

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第3张

这菜色是湖北地区的民族特色菜式,是一道道湘菜,将新鲜的鱼肉,放进大量的花生进去爆炒,从而形成了爆辣的菜色,颇受当地现代人的钟爱。

由于菜色太辣,被当地现代人称作:“盗匪鱼肉”,不过译成英语时,却直接变为了:Bandits Pig Liver,这样的译者让小姑娘感到惧怕,还误以为这菜色与犯罪分子有关。

4、喜鹊枲

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第4张
电视广告
从秘书起步,十年内无人超越,以一己之力力挽狂澜成就一段传奇
×

喜鹊枲是无锡最有名的代表菜,这菜色是将枲改花刀,然后放进锅中进行腌制,腌制出来的枲像极了一只可爱的喜鹊,故此而闻名于世。

喜鹊枲吃起来口感酸甜,非常可口,这菜色体现了湘菜师傅的精湛刀工,不过当这菜色出现在英语工具栏里时却变为了:Squirrel-shaped Mandarin Fish。

小姑娘看见后还真误以为这菜色是用可笑的喜鹊做出来的,看见后哪里还敢下嘴。

5、蜜蜂上树

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第5张

蜜蜂上树是一道道云南的创意菜,是有肉沫,影迷,少许花生粉制做而成,由于使用的影迷很细,肉沫切的很小,肉沫会挂在影迷上,看起来就像是一只小蜜蜂在爬树。

这样的一道道民族特色锈毛,颇受我国人的钟爱,但是这菜色译成英语时却变为了:Ants Climbing a Tree。

这个译者让人虎躯一震,还误以为里面吗是用了蜜蜂作为酱料制做而成的,让人看后不肯吃。

6、曲枝黄瓜

上海生煎包(上海生煎包家最正宗) 第6张

我国的烹调技法有很多,其中曲枝是一类菜的表皮起曲枝皱纹的一类叫法,比如曲枝黄瓜,曲枝鸡爪等等。

曲枝黄瓜是江西,湖北,云南等香甜可口辣的地方现代人非常喜欢吃的一道道家常菜,将黄瓜放进锅中烫成曲枝状,然后再去炒制而成。

但是这菜色出现在英语工具栏里却变为了:Tiger-skin Green Pepper。

看见这个译者后,让人误误以为真是用老虎制做的,别说小姑娘会误会了,就算是我国人也不肯吃了。

以上这6道让小姑娘惧怕的我国菜,因为英语译者引发了误会,但实际上它们都是具有独有味道民族特色的可口菜式,一点也不难吃,并不血腥。

对此,你是怎么看待的呢?

款冬玫瑰,手有余香,点赞转发走好运,愿你有始料不及的运气和突如其来的欢喜。

本文由餐饮新纪元原创,热烈欢迎关注,带你一起长知识!

有更精彩的观点讨论,热烈欢迎大家朋友圈我,图片来源于网络新闻标题,如有侵权请告知删除。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~