万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗

六八 178 0

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第1张

昨晚,中华人民共和国国务院发布第六批市级非物质自然遗产指标性工程项目红皮书共185项,桂林田螺粉制做手艺、晋江民族特色小吃制做手艺、桂林牛奶制做工艺技术等榜上有名。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第2张

截止目前,中华人民共和国国务院共发布市级非遗指标性工程项目红皮书1557项。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第3张

图源:解放日报讲起“田螺粉”,这让卡莱君回想到了之前的博客热搜。详细情况是数万名网民新浪网给“田螺粉”起英文名字,各种神译者是不断涌现,实在笑skr了......

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第4张

今天,卡莱君就和大家谈谈“田螺粉”的英文名字以及其他甜品民族特色小吃的spelling。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第5张

不可否认,田螺粉是桂林市桂林市的民族特色小吃牛奶,具有辣、爽、鲜、酸、烫的独有味道是桂林最具地方民族特色的名民族特色小吃田螺粉的味美还因为它有著独有的冬瓜近些年,桂林田螺粉已经正式踏进走向世界,开始在国外市场上积极探索试著。

亮眼的是田螺粉受到了许多国外好友的讨厌,进口量也是持续走低

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第6张

随着田螺粉愈来愈多元化,它也有了非正规的英文名字。不过,在网路上有桂林人民表示不知道田螺粉的英文名字后,众位网民能说是感有大开,“秀起来了”。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第7张

某新浪网组成员就刮起了关于“how to say 田螺粉 in english”的探讨,能看到最赞申明亮了,要说,一位网民将田螺粉译者成了“Russian fan without e”,貌似似乎让人深不可测洞察力......

这个译者卡莱君咔咔思索许久后终于懂了。Russia fan without e,原来是指“俄希尔粉没有俄”,是“希尔粉”,换句话说是田螺粉,实在是方法论教父。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第8张

在博客评论里, 有个高达近10000赞的申明是——Rose Pink,能说完美的把音译和意译利用到了极致图里也有网民解释了,Rose=希尔,Pink=粉色,连起来是田螺粉,该译者看上去可谓是没有任何破绽。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第9张

博客上也有网民直接去找百度译者求助了,结果将“田螺粉”译者成了“Lion powder”,所以意思是田螺粉=狮子+面粉吗?等等,这位网民还把田螺粉的“蛳”打成了“狮”......

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第10张

还有网民发微信好友圈,表示有厂家起名是Marvelous Fen(了不起的粉),仔细一看才知道是MALALUOSIFEN,原来是麻辣田螺粉的汉语拼音......

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第11张

田螺粉=Lots of fun,听起来还挺像那么回事儿的这也从侧面反映了老外愈来愈讨厌吃田螺粉了好了,这些神译者我们看看乐呵乐呵就行啦言归正传,“田螺粉”其实有它的官方spelling2015年,在《桂林田螺粉地方标准》、《预包装桂林田螺粉地方标准》的第三次修正稿中规定将田螺粉的官方英文名字定为:。

Liuzhou river snails rice noodlesnail:[sneɪl] n. 蜗牛rice noodle 牛奶

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第12张

“田螺粉”的配料是最重要的,里面的配料用英文怎么说呢?酸笋 Sour Bamboo Shoot木耳 wood ear或tree ear油炸花生米 fried peanuts油炸腐竹 fried dried beancurd sticks

酸豆角 sour long beans另外,还有一种说法,是“Stinky rice noodles”,意思是“(发出臭味)的粉”,能用来代指田螺粉说到田螺粉,很多小伙伴可能还想到了之前有位网民说自己因为吃田螺粉而被邻居老外举报的事情,老外觉得田螺粉的味道真是太绝了(像吃屎一样 哈哈),但是吃多了,老外也会觉得实在不要太好吃。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第13张

其实,除了“田螺粉”,老外还讨厌中国很多其他民族特色小吃和甜品,比如说像麻辣烫、麻辣小龙虾、烧烤、火锅和臭豆腐等。小伙伴们知道用英文怎么说吗?Malatang麻辣烫

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第14张

Malatang literally means numb, spicy and hot in http://Chinese.In malatang restaurants, or stalls, skewers of meat, vegetables, bean curd products and many other foods are put on shelves to be chosen by consumers. The selected ones are then cooked in boiling soup with fiery sauce.

麻辣烫在字面意思上是麻的、辣的、烫的在麻辣烫店或是小摊上,用签子串着的各种肉啊蔬菜啊豆制品啊以及其他食物都放在架子上让顾客们随意选择,选好了就放到滚烫鲜美的汤里面煮Spicy crayfish麻辣小龙虾。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第15张

Spicy crayfish has become a sensational evening snack across China in recent years, originating from central and eastern parts of China, including Hunan, Hubei and Jiangsu provinces.

近些年来,麻辣小龙虾成为了中国大众中意的夜宵麻辣小龙虾起源于我国的中部和东部地区,包括湖南、湖北和江苏省The crustaceans, also known as "little lobsters" in China, have a nickname in Chinese, ma xiao (spicy little lobsters), as they are often served in hot and spicy chili sauce.。

这种甲壳类生物,在我国被称为小龙虾,也叫麻小(麻辣小龙虾),通常都是香辣多汁的Beer is a favored beverage to pair with the delicacy.啤酒和麻辣小龙虾最配哦。

Chinas crayfish market is worth more than 140 billion yuan, according to media reports. Nearly 18,000 restaurants focused on serving crayfish as of August 2016, three times the number of KFCs in the country.

据媒体报道,我国的龙虾市场估值超过1400亿在2016年8月份,将近1万8千家餐馆都是主打龙虾,规模是肯德基在我国的3倍Barbecue烧烤From lamb, fish and pork to mushrooms, cabbage and corn… almost all foods can be barbecued on grills at late night snack stalls across China.。

从羊肉到鱼肉到猪肉到菌菇类,再到白菜玉米......几乎所有的食物在中国夜市大排档的烧烤架上都能烤A wide choice of sauces is offered to add flavor to the barbecued delicacies, no matter if you are a chili lover or a fan of cumin powder.。

烧烤的口味选择也很宽泛,无论你是无辣不欢还是独爱孜然,总有一款适合你。Hot pot火锅

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第16张

Born in Southwest Chinas Sichuan and Chongqing provinces, hot pot is now almost everywhere in China.火锅起源于我国的四川省和重庆市,如今已遍布全中国。

With plates of meat, vegetables, and whatever raw foods that consumers choose served on tables, the strongly-flavored, oily but mouthwatering dish easily cheers people up at late night gatherings regardless of the season.

吃火锅时,盘盘碟碟里放着各种各样的肉、蔬菜以及其他生食,气味浓郁、浓油酱赤、令人垂涎三尺的味道无论在什么季节,都能让深夜聚在一起吃火锅的人兴奋起来Stir-fried rice noodles with beef。

干炒牛河

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第17张

Stir-fried rice noodles with beef is a favored dish in Cantonese cuisine and a popular night meal especially in South Chinas Guangdong province.

干炒牛河是一道非常受欢迎的粤菜,也是一样深受大众喜爱的夜宵,尤其在我国的广东省。Grilled cold noodles烤冷面

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第17张

Known as kaolengmian in Chinese, the grilled cold noodles were originally a quick street snack in Northeast China, which has now spread to many other places. In the capital city of Beijing, for example, its not rare to encounter a cart or a street stand selling the noodles.

在汉语中,也叫烤冷面,最初是我国东北一种街头民族特色小吃,如今已遍布全国。比如说在首都北京,在大街上很容易就见到卖烤冷面的小推车和路边摊。Hunan rice noodles湖南牛奶

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第17张

3Hunan rice noodles are among the favorites for late night food seekers especially in Central Chinas Hunan and Hubei provinces. There are usually two types of rice noodles, round and flat, served fried or in soup. Various flavors and toppings are available to add: pork ribs, beef, mushrooms and different spices.

湖南牛奶是食客们最爱的夜宵之一,尤其是在湖南省和湖北省通常有两种类型的牛奶,圆的和扁的,做成干的或汤的各种口味和浇头可供选择:排骨、牛肉、菌菇,牛奶辣度也不一Stinky tofu臭豆腐臭豆腐(Stinky tofu),中国传统民族特色民族特色小吃,在各地的制做方式、食用方法均有相当大的差异,有北方和南方的不同类型,臭豆腐在南方又称臭干子。

万万没想到(螺蛳粉申请非遗的英语)螺蛳粉入非遗 第17张

来看下它的英文介绍:Stinky tofu is a form of fermented tofu that has a strong odor. It is usually sold at night markets or roadside stands as a snack, or in lunch bars as a side dish, rather than in restaurants.

臭豆腐是一种具有强烈气味的发酵豆腐,通常在夜市或路边摊作为民族特色小吃出售臭豆腐一般不在饭店里出售,而是作为配菜出现在午餐店里Stinky:[ˈstɪŋki] adj. 发恶臭的;十分难闻的having an extremely bad smell。

I cant believe youve never had stinky tofu! 我不敢相信你从未吃过臭豆腐!今天的分享就到这里啦你还知道哪些甜品的spelling呢?欢迎留言分享哦!本文由卡莱英文编辑图片来源网络

如需转载,请联系

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~