诗经静女朗读 诗经静女朗读加翻译

六八 41 0

静女原文及翻译及注音

先秦佚名所写的《邶风·静女》原文及翻译及注音版如下:

原文:

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

译文:

娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

注音版:

jìng nǚqíshū,sìwǒ yú chéng yú。ài ér bùjiàn,sāo shǒu chí chú。

jìng nǚqíluán,yí wǒ tóng guǎn。tóng guǎnyǒuwěi,shuōyì nǚ měi。

zì mù guītí,xún měiqiěyì。fěi nǚ zhīwéiměi,měi rén zhī yí。

《邶风·静女》赏析

《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗写青年男女幽会的过程,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。此诗以人人所能之言,道人人难表之情,自然生动,一片天籁。

全诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。以此诗诠之,诚非虚论。后世唯民歌俗谣,遣词道情,尚能得其仿佛,求诸文人集中,传神之作,不可多得。

以上内容参考百度百科-邶风·静女

静女原文带拼音

静女原文带拼音具体如下:

1、原文带拼音:

jìng nǚ qí shū,sì wǒ yú chéng yú。

静女其姝,俟我於城隅。

ài ér bú jiàn,sāo shǒu chí chú。

爱而不见,搔首踟蹰。

jìng nǚ qí luán,yí wǒ tóng guǎn。

静女其娈,贻我彤管。

tóng guǎn yǒu wěi,yuè yì rǔ měi。

彤管有炜,说怿女美。

zì mù kuì tí,xún měi qiě yì。

自牧归荑,洵美且异。

fēi rǔ zhī wéi měi,měi rén zhī yí。

匪女之为美,美人之贻。

2、译文:

娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。

故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。

鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。

不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

静女诗经赏析:

1、第一章:

第一章写男青年赴约等候时的急迫心情。在这里,我们仿佛看到了一个小伙子赴约时的满怀喜悦和等待时的焦急无奈,而正是这种喜悦和焦急的变化和交替,方显示出了恋爱的甜蜜和诱人。

2、第二章:

第二章写恋人相见后馈赠信物,以证爱情。 静女其娈,贻我彤管, 彤管有炜,说怿女美。静女把红亮发光的管乐送给心上人,心上人激动异常的动人画面,将俏美而调皮的小姑娘的娇顽可爱和憨厚、纯情的小伙子的惊喜展现在读者的眼前,真是令人神往不已。

3、第三章:

第三章写的是女子在赠送彤管之后,又赠送爱情的象征茅草,男孩更是惊喜莫名。自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。恋爱中的小伙子真是纯真可爱,憨态可掬!姑娘在野外采来的几根茅草,在小伙子的眼中却是如此非同寻常,美女所赠,草也成了仙株。

4、总结:

采用的是第一人称手法写成的,写出了热恋中的青年男女密约相会的全过程,表现了男青年在等待恋人的急迫和相见时的欢娱,诗歌通过戏剧性的情节,把静女的天真活泼和顽皮之状,男孩的憨厚、纯朴和痴情,表现得惟妙惟肖、鲜活动人。

诗经 静女白话文

《诗经·邶风·静女》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:静女其殊, 姑娘文静真美丽, 俟我于城隅. 约我相会城角里. 爱而不见, 有意藏起不相见, 搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急. 静女其娈, 姑娘文静容貌俏, 贻我彤管. 送我一株赤红草. 彤管有炜, 红色小草闪光彩, 说怿女美. 我为美女而倾倒. 自牧归荑, 放牧归来赠茅荑, 洵美且异. 茅荑洁白美得奇. 匪女之为美, 并非茅荑多美丽, 美人之贻. 美人所赠含情意.

诗经·国风·邶风·静女》

你的出处很具体诶……我都不知道要怎么添加了~就是出自 诗经 邶风 啊~诗经本来就是搜集的民间诗歌~是没有特定作者的~~~~~~解释就是美丽文静的姑娘,约我在城角旁边等候。视线被遮蔽(我)看不见(她)【另解释为:故意挡住自己不让我看见】,我搔头徘徊心里非常紧张。文静的姑娘(长得)真美丽,送我新的红色的管萧。管萧很漂亮(其实是觉得大姑娘漂亮),喜爱她美好的容颜,从郊野牧归而来送(我)柔荑,诚然美好又很珍异。不是因为荑草长得美,是美人相赠表达深厚情意。

诗经《静女》的原文内容是什么?

静女

先秦:佚名

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

赏析:《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。所说拘牵于礼教,皆不免附会。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经接近本义,但指男女正常的爱情活动为“淫奔”,仍是头巾气十足,与汉儒解诗言及妇女便标榜“后妃之德”同一弊端。

参考资料

古诗文网:http://so.***.org/view_42.aspx

诗经静女属于什么?

静女的释义:一个女孩在那里立止,微微笑着,不言语 《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,原称“诗”或“诗三百”,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共305篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。 孔子:“诗三百,一言以蔽之,思无邪。”“不学诗,无以言”。 孟子:“颂其诗,读其书,不知其人可乎?是以论其世也”。 荀子:“始乎诵经,终乎读礼”。 司马迁:“《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化,《春秋》以道义。拨乱世反之正,莫近于《春秋》。”

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~