满江红岳飞原文及赏析 《满江红》岳飞古诗

六八 28 0

满江红全词,要附带赏析~~

〖宋词欣赏〗满江红满江红岳飞怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。【作者简介】岳飞(公元1103-1141) 字鹏举,抗金名将、民族英雄。因反对和议,力主北伐,被奸臣秦桧诬杀。传有《岳武穆集》,今存词三首。【字句浅释】题解:千古英雄,千古绝唱。此词千百年来激汤着中华民族的爱国情怀。特别是民族危难之际,更成为激励人民殊死奋斗的号角与宣言。啸:撮口发出清越的声音。等闲:随便,轻易。悲切:悲痛。靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127),金兵攻陷汴京,掳走徽宗、钦宗的政治惨变。山缺:山口。胡虏:对入侵之敌的蔑称,这里指金兵。下文“匈奴”同义。天阙:皇宫前的楼观,代指朝廷。【全词串讲】愤怒得头发竖起冲帽子,靠着栏杆,潇潇风雨刚歇。抬头远望,仰天长声啸,抒我满腔、壮志豪情激烈。三十年勋业,至今如尘土;八千里驱驰,伴我者云月。莫虚度了岁月,等白发爬上少年头时,才枉自悲切。靖康年间奇耻,还未洗雪;人臣之恨,何时才能了结!我要驾战车、壮志满怀,踏破敌人的贺兰山缺。谈笑之间,大破敌军奏凯旋,恨不得啖其肉、喝其血。等到收复了失地、重整祖国山河,再回来朝拜天阙。【言外之意】声情俱壮,凛凛气节;一腔忠愤,丹心碧血。诵之令人振奋,歌之使人起舞。此词不但在中国词史上有着独特的地位和影响,即使在整个中国文学史上,也是独一无二地拥有不可磨灭的崇高地位。那些把整个身心乃至生命奉献给国家民族的人,人民也会永远记在心中;而那些卖国求荣、残害忠良的奸邪之辈,则将被永远地钉在历史的耻辱柱上。不久前,大陆竟有发噪音者,要取消岳飞“民族英雄”的称号。真是什么世道出什么人!莫非又有“秦桧”在卖国,秘密和“金人”作交易,又怕“东窗事发”被人民唾弃,也弄个“×桧”来跪着,世世代代挨打?天有眼、人有心,真要卖国,就等着上历史的耻辱柱吧。

岳飞满江红赏析

赏析:此词上片抒写作者对中原重陷敌手的悲愤,对局势前功尽弃的痛惜,表达了自己继续努力争取壮年立功的心愿;下片抒写作者对民族敌人的深仇大恨,对祖国统一的殷切愿望,对国家朝廷的赤胆忠诚。表现了作者报国立功的信心和乐观主义精神。作品原文满江红怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。赏析此词上片抒写作者对中原重陷敌手的悲愤,对局势前功尽弃的痛惜,表达了自己继续努力争取壮年立功的心愿;下片抒写作者对民族敌人的深仇大恨,对祖国统一的殷切愿望,对国家朝廷的赤胆忠诚。这首词代表了岳飞“精忠报国”的英雄之志,词里句中无不透出雄壮之气,显示了作者忧国报国的壮志胸怀。它作为爱国将领的抒怀之作,情调激昂,慷慨壮烈,充分表现了中华民族不甘屈辱,奋发图强,雪耻若渴的神威,从而成为反侵略战争的名篇。

满江红 岳飞 原文 翻译 赏析

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。注释怒发冲冠:形容愤怒至极,头发竖了起来。潇潇:形容雨势急骤。长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月等闲:轻易,随便。靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。 朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。译文我愤怒得头发竖了起来,独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

《满江红》的原文和解释是什么

【岳飞·满江红】[编辑本段]南宋·岳飞怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车、踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙!【作品译文】[编辑本段]我怒发冲冠,独自登高凭栏,骤急的风雨刚刚停歇。我抬头远望天空一片高远壮阔。禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。

《岳飞·满江红》原文、注释与赏析

岳飞·满江红

岳飞(1103—1142),民族英雄。字鹏举,汤阴人。少时勤奋好学并练就一身好武艺。19岁时投军抗辽。不久因父丧还乡守孝。1126年金兵入侵中原,再次投军,开始抗击金军、保家卫国的戎马生涯。传说行前其母姚氏在他背上刺有“精忠报国”四大字,成为其终生遵奉的信条。

怒发冲冠(guān),凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖(jìng)康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车踏破,贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血(xuè)。待从头、收拾旧山河,朝天阙(què)。

【题解】《满江红》,词牌名。双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵,前片五六句,后片七八句对仗。

【注释】1.绍兴四年秋,岳飞第一次北伐大获全胜。一天,雨歇云散,岳飞凭栏远望,感慨万千,吟咏此词。2.怒发冲冠:因愤怒,头发直竖顶起了帽子。3.凭栏处:倚在栏杆之处。4.潇潇:风雨声。5.抬望眼:抬头远望。6.仰天长啸:对着天空大声呼啸。7.壮怀激烈:感情激荡。8.三十功名尘与土:作者写这首词的时候三十二岁,因抗金战功卓著而官拜节度使,功成名就但却把个人的功名视若尘土。9.八千里路云和月:为收复失地抗击金兵而南征北战,披星戴月。八千,形容数量多,非确数。10.莫等闲、白了少年头,空悲切:不要随便地地虚度青春,待到满头白发时再懊悔悲伤也是枉然。11.靖康耻:靖康二年京师汴梁沦陷,徽钦二帝被掳的奇耻大辱。12.长车:战车。13.贺兰山:在今宁夏西北。泛指被金兵占据的地区。14.缺:缺口,指山口。15.胡虏、匈奴:借指金朝侵略者。16.壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血:饿了就吃金朝侵略者的肉,渴了就饮匈奴人的血。17.旧山河:指被金兵侵占的国土。18.天阙,指皇帝的宫殿。19.朝天阙:待到收复了被金兵侵占的国土就朝见皇帝,表示胜利的决心。

【串译】我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。抬头远望天空,一片高远壮阔,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满胸怀。三十年的功名如同尘土,八千里路经过无数风云人生。好男儿要抓紧时间建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车踏破贺兰山缺。我满怀壮志,发誓喝敌人的血、吃敌人的肉。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向朝廷报告胜利的消息。

【赏读提示】这首气壮山河、传诵千古的名篇,表现了作者大无畏的英雄气概,洋溢着爱国主义 *** 。生于北宋末年的作者亲眼目睹了华夏的山河破碎,国破家亡。他少年从军,以“精忠报国”“还我山河”为己任。转战各地,艰苦斗争,为的是“收拾旧山河”。词里所抒写的即是这种英雄气概。上片通过凭栏眺望,抒发为国杀敌立功的豪情。下片表达雪耻复国、重整乾坤的壮志。开篇五句破空而来,通过刻画始而怒发冲冠、继而仰天长啸的情态,揭示了他凭栏远眺中原失地所引起的汹涌激荡的心潮。接着“三十功名”两句,上句表现了他蔑视功名、唯以报国为念的高风亮节;下句则展现了披星戴月、转战南北的漫长征程,隐然有任重道远、不可稍懈的自励之意。“莫等闲”两句既是激励自己,也是鞭策部下:珍惜时光,倍加奋勉,以早日实现匡复大业。耿耿之心、拳拳之意尽见于字里行间。下片进一步表现报仇雪耻、重整乾坤的壮志豪情。“靖康耻”四句,句式短促,而音韵铿锵。“何时灭”,用反诘句吐露其一腔民族义愤,语感强烈,力透字背。“驾长车”句表达自己踏破重重险关、直捣敌人巢穴的决心。“壮志”两句是“以牙还牙,以血还血”式的愤激之语,足见对不共戴天的敌寇的切齿痛恨。结篇“待从头”两句再度慷慨盟誓:等到失地收复、江山一统之后再回京献捷。

全词以雷贯火燃之笔一气旋折,具有撼人心魄的艺术魅力,不断激发起人们的爱国心与报国情。诵读基调应气壮山河、英气豪气俱备。词中“胡虏”“匈奴”均为修辞借代,而非指整个民族。这一点是诵读者必须搞清楚的。全词诵读的基本语调为声情激越,气势磅礴。“笑谈渴饮匈奴血”中的“血”字,按单独成义的规律,可读为xiě;但是若按音律和韵脚的规律来看,又可读作xuè。

【断句顿挫建议】怒发/冲冠,//凭栏处、/潇潇雨歇。//抬望眼、/仰天长啸,/壮怀激烈。//三十功名/尘与土,/八千里路/云和月。///莫等闲、/白了少年头,/空悲切。///靖康耻,/犹未雪。//臣子恨,/何时灭!//驾/长车/踏破,/贺兰山/缺。//壮志/饥餐/胡虏肉,/笑谈/渴饮/匈奴血。///待从头、/收拾/旧山河,//朝天阙。

【推荐名句】三十功名尘与土,八千里路云和月。

满江红 岳飞 原文 翻译 赏析

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。注释怒发冲冠:形容愤怒至极,头发竖了起来。潇潇:形容雨势急骤。长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月等闲:轻易,随便。靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。 朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。译文我愤怒得头发竖了起来,独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~