沧浪之水清兮可以濯吾缨 沧浪之水清兮可以濯吾缨意思

六八 29 0

沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以浊我足.什么意思

意思是:沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。

出自战国屈原《渔父》,原文选段:

屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔而笑,鼓枻而去。

乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

译文:

屈原说:”我听说,刚洗过头一定要弹弹帽子;刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”

渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"便远去了,不再同屈原说话。

扩展资料

创作背景:

《渔父》的写作背景,按司马迁本传和东汉文学家王逸的说法,大约是在楚顷襄王执政时期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打击,个人和楚国面临着厄运的情况下,诗人心情忧愤苦闷,来到汨罗江畔,边行边吟而成的。

赏析:

全文的最后一部分,笔墨集中在渔父一人身上。听了屈原的再次回答,渔父“莞尔而笑”,不再答理屈原,兀自唱起“沧浪之水清兮”的歌,“鼓枻而去”。

这部分对渔父的描写十分传神。屈原不听他的忠告,他不愠不怒,不强人所难,以隐者的超然姿态心平气和地与屈原分道扬镳。

他唱的歌,后人称之为《渔父歌》(宋人郭茂倩《乐府诗集》第八十三卷将此歌作为《渔父歌》的“古辞”收入),也称《沧浪歌》或《孺子歌》。

歌词以“水清”与“水浊”比喻世道的清明与黑暗。所谓水清可以洗帽缨、水浊可以洗脚,大意仍然是上文“圣人不凝滞于物,而能与世推移”的意思,这是渔父和光同尘的处世哲学的一种较为形象化的说法。

参考资料来源:百度百科-渔父

“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”什么意思?

意思是:沧浪江的水清澈啊,可以洗我的冠缨。沧浪江的水浑浊啊,可以洗我的脚。

濯缨,就是洗涤古代帽子下的两条系带,出自《沧浪歌》。这是最早流传在春秋战国时期的民歌,也有说法说出自《楚辞·渔父》,因为屈原而闻名,但并非屈原所作。原文是“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”。字典里将“濯缨”解释为比喻超脱世俗,操守高洁。也常用来象征屈原的品格清白。

《楚辞·渔父》的故事。

屈原被放逐后在江边游荡,样貌憔悴。一个渔父问道这不是三闾大夫吗,这么沦落至此?屈原说举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,所以被流放了。渔父说圣人做事不死板较真,能够与时俱进。世人都肮脏,为何不搅一搅混水,世人都醉了,为何不喝他们的酒。干嘛要想得太多又清高自守,以至于落得这个下场。屈原说,刚洗过头要弹弹帽子,刚洗过澡要抖抖衣服,清白之身不能受污染,我宁可跳江葬身鱼腹,也不让我的皓皓之白蒙上世俗的尘埃。渔父一笑而渐渐远去,边走边唱道:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”

很明显,渔父最后是借沧浪之水歌来试图劝解屈原的。世道的水如果清明,可以拿来洗冠缨(冠缨也有出仕做官的意思),世道的水如果浑浊,那便用来洗脚啊。沧浪歌是一层入世进取但又明哲保身的意思,这和屈原不与世同流合污的人格精神是完全相反的。

从楚辞故事来看,很难看出作者有借渔父衬托来赞扬屈原的意思,或许作者本人也为屈原感到惋惜吧,因此假借渔父之口唱了一首沧浪之水。《史记》屈原列传也引用了这个故事,但是却略去了渔父唱沧浪歌的这段,故事以屈原答话后抱石投江而结束。

沧浪之水清兮 可以濯吾缨这首楚国歌名为什么

屈原《楚辞·渔父》:“渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”这是春秋战国时期流传在汉北一代的民歌。 沧浪歌早在春秋时期已经传唱,孔子孟子都提到它了。孟子曰:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。" (《孟子·离娄》) 孔子曰:‘小子听之!清斯濯缨,浊斯濯足矣,自取之也。’” 《论语》和《史记·楚世家》里都有记载,孔子曾到过出国北部的叶县等地。故其原作者不是屈原,而是先秦时期流传在民间的歌谣,作者已不可考。

"沧浪之水清兮,可以濯我缨"的翻译

沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足。 翻译:沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。 屈原 《渔父》:“渔夫莞尔而笑,鼓世而去。歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足。’遂去不复与言。” [赏析]:屈原被放逐后,在和渔父的一次对话中,渔父劝他“与世推移”,不要“深思高举”,自找苦吃。屈原表示宁可投江而死,也不能使清白之身,蒙受世俗之尘埃。渔父走了,唱出了上面的几句歌:沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。这仍是“与世推移”的意思。在渔父看来,处世不必过于清高。世道清廉,可以出来为官;世道浑浊,可以与世沉浮。至于“深思高举”,落得个被放逐,则是大可不必。屈原和渔父的谈话,表现出了两种处世哲学。

沧浪之水清兮可以濯吾缨,沧浪之水浊兮可以濯吾足。

意思是:沧浪江的水清澈啊,可以洗我的冠缨。沧浪江的水浑浊啊,可以洗我的脚。

这是先秦时期《孺子歌》的诗句。正确解读应该是“君子处世,遇治则仕,遇乱则隐。(语出《汉书新注》)”这也就是“达则兼济天下,穷则独善其身”的另一种说法。

作品赏析:

这首歌说:人根据水的清浊来决定自己的态度和行动,清的时候洗冠缨,浊的时候洗脚。就生活实际而言,水浊自然不便洗冠缨,但清水洗脚,也应更好,脚虽贱,不至于没有在清水中洗一下的资格。所以,这首歌乃是表现着一种人生的哲理。

世间的万事万物都是相互联系的,这首诗中提到“水”,提到“我”,提到水的“清浊”变化,它贺昌正是揭示了某种关系。由于其语言的质朴和含蓄,人们可以从不同方面来理解。这里首先让人想到的是人同社会、同周围环境的关系问题。

《楚辞·渔父》中写屈原在“众人皆醉”的情禅桥扒况下“独醒”,“众人皆浊”的情况下“独清”,因而遭到放逐。渔父是一个隐者,对事物抱着消备无可无不可的态度,所谓“不凝滞于物而与世推移”。所以他劝屈原随波逐流,屈原不听,他便唱着这首歌鼓枻而去。

渔父是将世事喻为“水”,水之清浊人不能制,但人可以根据水的清浊来决定自己的行为,这是无可奈何的。如果从人同自然的关系上说,掌握规律,为我所用,这是对的。

沧浪之水清兮 可以濯吾缨 出处

《渔父》出自《楚辞》,东汉文学家王逸认为:“《渔父》者,屈原之所作也。渔父屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~