桂枝香金陵怀古王安石原文及翻译 桂枝香金陵怀古王安石的翻译

六八 24 0

桂枝香·金陵怀古原文翻译

原文

桂枝香·金陵怀古

王安石〔宋代〕

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

译文

登山临水,举目望远,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。奔腾千里的长江澄澈得好像一条白练,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。华丽的画船如同在淡云中浮游,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这清丽的景色就是丹青妙笔也难描画。遥想当年,达官贵人争着过豪华的生活,可叹在朱雀门外结绮阁楼,六朝君主一个个地相继败亡。自古多少人在此登高怀古,无不对历代荣辱喟叹感伤。六朝的风云变化全都随着流水消逝,唯有江上的烟波与草上凝结的露珠常在。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《后庭花》遗曲。

桂枝香·金陵怀古原文及翻译

  桂枝香·金陵怀古全文阅读:

  出处或作者:王安石

  登临送目,正故国晚秋,天气初肃。

  千里澄江似练,翠峰如簇。

  归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。

  彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。

  念往昔、繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。

  千古凭高对此,谩嗟荣辱。

  六朝旧事随流水,但寒烟芒草凝绿。

  至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

  桂枝香·金陵怀古全文翻译:

  登上高楼纵目远眺,故都金陵正值晚秋时节,天气正变得清朗肃爽。

  长江奔流千里澄净如白绢一般,青翠的山峰攒聚在一处。

  斜阳里船只来来去去,西风吹着斜立的酒旗飞舞。

  天际的彩船如在云里,白鹭纷纷似从天河飞起,如此胜景丹青也难以画出。

  想当年这里一片繁华竞相追逐。可叹有人兵临城下有人醉饮楼头,六朝旧事悲恨相续不断。

  千百年后登临时,对此空自嗟叹昔日的盛衰荣辱。

  六朝旧事已随流水逝去,只剩下寒烟衰草凝成一片绿色。

  到如今歌女还不知亡国之恨,时时唱着那只《后庭花》的曲子。

  桂枝香·金陵怀古对照翻译:

  登临送目,正故国晚秋,天气初肃。

  登上高楼纵目远眺,故都金陵正值晚秋时节,天气正变得清朗肃爽。

  千里澄江似练,翠峰如簇。

  长江奔流千里澄净如白绢一般,青翠的`山峰攒聚在一处。

  归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。

  斜阳里船只来来去去,西风吹着斜立的酒旗飞舞。

  彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。

  天际的彩船如在云里,白鹭纷纷似从天河飞起,如此胜景丹青也难以画出。

  念往昔、繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。

  想当年这里一片繁华竞相追逐。可叹有人兵临城下有人醉饮楼头,六朝旧事悲恨相续不断。

  千古凭高对此,谩嗟荣辱。

  千百年后登临时,对此空自嗟叹昔日的盛衰荣辱。

  六朝旧事随流水,但寒烟芒草凝绿。

  六朝旧事已随流水逝去,只剩下寒烟衰草凝成一片绿色。

  至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

  到如今歌女还不知亡国之恨,时时唱着那只《后庭花》的曲子。

求解释 谁知道王安石的 《桂枝香 金陵怀古》的译文 谢谢

桂枝香 作者:【王安石】 年代:【宋】 体裁:【词】 类别:【未知】 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。 千里澄江似练,翠峰如簇。 归帆去棹斜阳里,背西风,酒旗斜矗。 彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。 念往昔、繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。 千古凭高,对此漫嗟荣辱。 六朝旧事如流水,但寒烟、衰草凝绿。 至今商女,时时犹唱,《后庭》遗曲。 【注释】: 此词抒发金陵怀古人之情,为作者别创一格、非同凡响的杰作,大约写于作者再次罢相、出知江宁府之时。词中流露出王安石失意无聊之时颐情自然风光的情怀。 全词开门见山,写作者在南朝古都金陵胜地,于一个深秋的傍晚,临江揽胜,凭高吊古。他虽以登高望远为主题,却是以故国晚秋为眼目。“正”、“初”、“肃”三个字逐步将其主旨点醒。 以下两句,借六朝谢家名句“解道‘澄江净如练’,令人长忆谢玄晖”之意,点化如同已出。即一个“似练”,一个“如簇”,形胜已赫然而出。然后专写江色,纵目一望 ,只见斜阳映照之下,数不清的帆风樯影,交错于闪闪江波之上 。细看凝眸处 ,却又见西风紧处 ,那酒肆青旗高高挑起,因风飘拂。帆樯为广景,酒旗为细景,而词人之意以风物为导引,而以人事为着落。一个“背”字,一个“矗”字,用得极妙,把个江边景致写得栩栩如生,似有生命在其中。 写景至此 ,全是白描 ,下面有所变化 。“彩舟”、“星河”两句一联,顿增明丽之色。然而词拍已到上片歇处,故而笔亦就此敛住,以“画图难足”一句 ,抒赞美嗟赏之怀,颇有大家风范。“彩舟云淡”,写日落之江天;“星河鹭起”,状夕夜之洲渚。 下片另换一幅笔墨,感叹六朝皆以荒淫而相继亡覆的史实。写的是悲恨荣辱,空贻后人凭吊之资;往事无痕,唯见秋草凄碧,触目惊心而已。“门外楼头”,用杜牧《台城曲》句加以点染,亦简净有力。 词至结语,更为奇妙,词人写道:时至今日,六朝已远,但其遗曲,往往犹似可闻。此处用典 。“商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》!”此唐贤小杜于“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家”时所吟之名句,词人复加运用,便觉尺幅千里,饶有有余不尽之情致,而嗟叹之意,千古弥永。

《桂枝香'金陵怀古》原文

王安石《桂枝香·金陵怀古》

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。征帆去棹残阳里,背西风、酒旗斜矗。彩舟云淡、星河鹭起,画图难足。念住昔、繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,漫嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟、衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,《后庭》遗曲。

希望你满意,谢谢!

桂枝香金陵怀古王安石原文及翻译

《桂枝香金陵怀古》作者:王安石,原文及翻译如下:

1、原文

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。

念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

2、翻译

登山临水,举目望远,故都金陵正是深秋,天气已变得飒爽清凉。奔腾千里的长江澄澈得好像一条白练,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭镞。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处,斜插的酒旗在小街飘扬。华丽的画船如同在淡云中浮游,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这清丽的景色就是丹青妙笔也难描画。

遥想当年,达官贵人争着过豪华的生活,可叹在朱雀门外结绮阁楼,六朝君主一个个地相继败亡。自古多少人在此登高怀古,无不对历代荣辱喟叹感伤。六朝的风云变化全都随着流水消逝,唯有江上的烟波与草上凝结的露珠常在。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《后庭花》遗曲。

王安石的名句:

1、春风又绿江南岸,明月何时照我还?——《泊船瓜洲》

2、墙角数枝梅,凌寒独自开。——《梅花梅》

3、不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。——《登飞来峰》

4、爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。——《元日》

5、看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛。——《题张司业诗》

6、纵被春风吹作雪,绝胜南陌碾成尘。——《北陂杏花》

7、一水护田将绿绕,两山排闼送青来。——《书湖阴先生壁》

8、千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。——《元日》

9、京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。——《泊船瓜洲》

10、春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。——《春夜》

《桂枝香 金陵怀古·王安石》原文与赏析

王安石

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风、酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。念往昔,繁华竞逐。叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高,对此漫嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,《 *** 》遗曲。

王安石:桂枝香(登临送目)

这是一首怀古词。一说写于作者第一次出任江宁知府时,或说写于作者罢相退居金陵之时。

“登临送目”,即登高临远、纵目远眺之意。一开始词人就立足于一个能够俯瞰江山胜景、纵观古今变化的制高点上,使人感受到一种奋发踔厉的精神。领字“正”以下二句,点出时间地点。“故国”,即故都,指六朝旧都金陵,与词题紧密衔接。“肃”有肃杀、萧条之意。这里用“天气初肃”,使“晚秋”具体化。“天气初肃”,还意味着天高气爽,空气澄澈,这正是“登临送目”的最好季节。“千里澄江似练”,语出谢脁诗“澄江静如练”。“千里”二字更充分表现出长江之雄伟和境界之辽阔。“翠峰如簇”,指青翠的山峰连绵不断,簇拥在一起。前句写江,是鸟瞰;这句写山,是遥望。这两句极写江山之美,以表现金陵地势的雄奇险峻,同时也写出词人开阔的胸襟。它既可为下面江天景色具体描绘提供一个全景,也为后片的怀古奠定了基础。

接下“归帆”二句,写出在一望无际的大江上,无数来往的帆船,正行驶在斜阳掩映的烟波江上。两岸卖酒人家,幡招儿迎着西风飘荡。这两句是在眺望“澄江”时所见到的具体景色。归帆映日,酒旗迎风,隐现生活的和平宁静,又补充了“千里澄江似练”这一全景,使之更为层次鲜明,丰富多彩。“彩舟”二句,则是江中远景。千里长江,宛如一条天河;那些彩色楼船,行驶在烟波迷濛之中,仿佛航行在云端;远处粼粼闪光的江面,一群白鹭在飞舞:这该是多么美好的景色!南京西南长江中有白鹭洲,词人把这个地名活用,写成“星河鹭起”的动景,把金陵景色点缀得更加婀娜多姿,气象万千;任凭你有巧夺天工的画笔,恐怕也画不出这样一幅壮丽的金陵晚秋景色图。上片用“画图难足”加以收束,从而巧妙地结束写景并过渡到下片的怀古。

换头以后,用“念”字陡然一转,从眼前景物变换为对历史的回顾和反思。“往昔”二句,容量极大,有六朝君王在这个南方政治中心的追逐;也有他们当朝之后竞相奢靡的荒淫生活。“叹门外楼头”,暗写六朝中最后一个王朝即陈后主亡国时情景。当隋朝大将韩擒虎兵临朱雀门外,沉湎酒色的陈后主正和宠妃张丽华等在结绮楼头饮酒作乐。这句语出杜牧《台城曲》:“门外韩擒虎,楼头张丽华。”陈后主不过是一个典型例子,因荒淫而亡国者又何止一个陈后主!六朝君王都因奢靡腐化而覆亡相继,包括灭陈并统一南北的隋朝,也在短短的时间内就因隋炀帝的奢侈荒淫而归于灭亡。下句“悲恨相续”把怀古境界扩大,总括了整个六朝并包括隋在内的亡国教训。“千古凭高,对此漫嗟荣辱。”这两句把前面怀古收束拢来,说明多少年以后,人们登高凭吊这些遗迹,对着这古老的都城,无不兴起六朝兴亡之叹。然而很多人仅仅停留在嗟叹之上,而不能引以为戒,不能从这兴亡之中吸取教训,避免重蹈覆辙。因此,这种嗟叹只能是徒劳的,毫无意义的。接下又以“六朝旧事随流水”一句总绾前文。六朝的那些兴亡旧事,已随着滔滔长江,一去不还。过去的已经过去了,“但寒烟衰草凝绿”,留下的只有晚秋寒意中烟霭迷濛的衰草,呈现一片没有生气的绿色。这里化用唐窦巩《南游感兴》诗:“伤心欲问前朝事,惟见江流去不回。日暮东风春草绿,鹧鸪飞上越王台。”这两句极其自然地把怀古引向伤今。末尾三句,借用杜牧《夜泊秦淮》诗:“商女不知亡国恨,隔江犹唱 *** 花。”但词中强调了“至今”和“时时”两个时间副词,意在说明:不仅杜牧生活的唐末如此,就是王安石所生活的宋初,仍然如此。象《玉树 *** 花》这种亡国之音,实际上是借此曲代指导致六朝覆亡的那种奢靡荒淫的生活,还在“时时”重复,代代重复。北宋当时的一些大官僚地主豪商,仍然过着那种骄奢淫逸的腐朽生活,这正是词人忧国伤时、感慨万千的原因,这也正是这首词对景抒怀、凭高吊古的结穴之所在。

这首词在词史上有一定地位。晚唐五代以来的文人词,多数走着“自南朝之宫体,扇北里之倡风”(欧阳炯《花间词集叙》)的路子。入宋以后,除少数几首词(如潘阆《酒泉子》“长安观涛”、张升《离亭燕》“一带江山”、范仲淹《渔家傲》“塞上秋来”)外,文人词一般仍不脱《花间》余绪、《尊前》遗响。王安石这首词,无异为宋词打开了一个新的领域。故杨湜《古今词话》曰:“金陵怀古,诸公寄调《桂枝香》者,三十余家,惟王介甫为绝唱。东坡见之,叹曰:‘此老乃野狐精也。’”梁启超《艺蘅馆词选》评曰:“李易安谓介甫文章似西汉,然以作歌词,则人必绝倒。但此作却颉颃清真、稼轩,未可谩诋也。”

金陵怀古,诸公寄调《桂枝香》者,三十余家,惟王介甫为绝唱。东坡见之,叹曰:“此老乃野狐精也。”(《景定建康志》引《古今词话》)

梁启超云:李易安谓介甫文章似西汉,然以作歌词,则人必绝倒。但此作却颉颃清真、稼轩,未可谩诋也。(梁令娴《艺蘅馆词选》引)

词以意为主,不要蹈袭前人语意。如东坡中秋《水调歌》、夏夜《洞仙歌》、王荆公金陵《桂枝香》,姜白石《暗香》赋梅。此数词,皆清空中有意趣,无笔力者未易到。(张炎《词源》卷下)

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~