两小儿辩日译文简短 两小儿辩日译文简短100字

六八 51 0

《两小儿辩日》原文和翻译

两小儿辩日孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:”日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?“一儿曰:”日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?“孔子不能决也。两小儿笑曰:”孰为汝多知乎?“译文:一天,孔子到东方去游历,看见两个小孩在争论,就问他们争论的原因,一个小孩说:”我认为太阳刚出来的时候离人近,而中午的时候离人远。一个小孩又认为太阳刚出来时离人远,而中午时离人近。一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车盖,到了中午就像一个盘子,这不是远处的小而近处的大吗?”一个小孩说:“太阳刚出来时很清凉,到了中午就热得像把手伸进热水里一样,这不是近处的热而远处的凉吗?”孔子不能判断他们谁对谁错。两个小孩笑着说:“谁说你知道的学问多呢?”

两小儿辩日翻译简便

孔向东游历见两孩争辩问争辩原孩说:我认太阳刚刚升起候距离近午候距离远另孩认太阳刚刚升起候距离比较远午候距离比较近孩说:太阳刚像车车盖午同盘般远近道理另孩说:太阳刚凉爽午候热同手伸进热水近觉热远觉凉道理孔听能判断俩谁谁错两孩笑着孔说:谁说智慧呢

两小儿辩日 翻译简短

两小儿辩日翻译如下:

译文:

孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”另一个小孩说:“我认为太阳刚刚升起的时候,距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。”

一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了正午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”

原文节选:

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

两小儿辩日内容简述:

从太阳中心点到地球表面上的一个固定点来说,肯定是早上距离长、中午距离短。只不过这点距离的变化并不足以导致中午热早上凉,中午热早上凉是太阳入射角度引起的,不是“两小儿辩日”中讲的那个道理。

本文是一篇寓言故事。文章叙述了古时候,两个小孩凭着自己的直觉,一个认为太阳在早晨离人近,一个认为太阳在中午离人近,为此,各持一端,争执不下,就连孔子这样博学的人也无能为力。这个故事说明为了认识自然、探求客观真理,要敢于独立思考、大胆质疑。

也说明宇宙无限,知识无穷,再博学的人也会有所不知,学习是无止境的。两小儿凭借人们日常生活中可以体会的直觉(视觉、触觉)阐明所持观点,以反驳对方观点。

两小儿辩日的简短译文

原文孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”  一儿以日初出远,而日中时近也。  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”  一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”  孔子不能决也。  两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?”注释  辩斗:争论。  以:认为。  去:距离。  日中:正午。  及:到。  车盖:车篷  盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。  沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:阴凉的意思。  决:决断,判定。  探汤:把手伸到热水里。汤,热水。  孰:谁  为:通“谓”,以为,认为  汝:你知:通“智”,智慧。  游:游历、游学译文: 孔子到东方游历,看见两个小孩在争论,询问其中的的原因。一个小孩儿说:“我认为太阳刚出来的时候距离人近,而到正午的时候距离人远一些。”另一个小孩儿认为太阳刚出来的时候离人远,而到正午时距离人近。一个小孩儿说:“太阳刚出来时大得像车盖一样,到了正午时分时太阳就像一个古代盛放物体的器皿,这不是距离远的东西小而距离近的东西大吗?”另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而略带寒意,到了正午(中午)时就感觉像把手伸进热水里,这不是近热远凉吗?”孔子听了不能决断(判决)谁对谁错.两个小孩笑着说:“谁说你见多识广呢?”

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~