诗经式微朗读 诗经式微朗读节奏

六八 62 0

式微原文及翻译朗诵拼音

式微原文注音及翻译如下:

一、参考翻译

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!

这是一首劳役者的悲歌,以咏叹的方式、质问的语气,直抒胸臆,堪称“饥者歌其食,劳者歌其事”的经典之作。

二、式微原文带拼音

式微 《诗经》

shì wēi ,shì wēi ,hú bù guī ?

式微,式微,胡不归?

wēi jūn zhī gù ,hú wéi hū zhōng lù !

微君之故,胡为乎中露!

shì wēi ,shì wēi ,hú bù guī ?

式微,式微,胡不归?

wēi jūn zhī gōng ,hú wéi hū ní zhōng !

微君之躬,胡为乎泥中!

式微,汉语词汇,拼音shìwēi;意思是指事物由兴盛而衰落。出自诗经《式微》。全诗内容为:式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

诗经•式微

文|紫气东升 邶风·式微 式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露! 式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中! 《邶风·式微》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。近现代学者多认为此诗是苦于劳役的人发出的怨词,表达了服役之人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能归的怨愤。 式微指事物由兴盛而衰落。见明·归有光《张翁八十寿序》:“予以故家大族德厚源远,能自振于式微之后。”原来,从远古到现今生活无一不充满着哀怨。可方玉润评此诗云:“语浅意深中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。”我们又何尝不是粗心人,总顾着发泄无尽的怨声,忽略了诗歌、忽略了生活中众多细碎的美好。 《毛诗序》说此诗是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。此诗解说为劝归,历代学《诗》者以毛说为主,“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象。如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”;孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”;贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”以及酷爱自由的陶渊明不再心为形役,喝出久蓄胸中之志“归去来兮,田园将芜胡不归”等等,由此也可见出此诗对后世的影响。 鲁迅曾说,“《诗经》——先民之生活,历史的痕。”它所承载的内容远比我们想象的多。它就是人生难得的知己,几千年来,它不言不语,却说尽了家国情仇,悲欢离合,她缓缓地流淌在每一个爱她的人的心中,浸润了一个又一个灵魂。 只要你愿意,总有一处风景能绽放在你的心底。它可以是前天回首瞥见的爬满围墙的风车茉莉,可以是你昨天抬头偶然发现的难得一见的血月,可以是你随手翻开的《诗经》中任何一句洗尽铅华的诗句,那么美好、恬静……让他们伴着柴米油盐的舞步,陪你驻足,陪你翩跹,与你相伴一生! 踏着月辉、沐着霓虹,继续缓缓朝家归去。此刻,明月在、清风在、拐角还能不经意就遇见美美的爱,你还想要怎样更好的世界?    

★★★★★式微★★★★★

【诗经·国风·邶风】式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中式:作语助。微:昧,黄昏。 你可以理解成"天将黑了" 是不是很失望 呵呵

诗经——《式微》翻译、赏析急用!!!望高手出招!!!

原文:式微,式微1!胡不归?微君之故2,胡为乎中露3!式微,式微!胡不归?微君之躬4,胡为乎泥中!译文:天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在露水中!天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为君主,何以还在泥浆中!注释:1.式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。2.微:非。微君:要不是君主。3.中露:露中。倒文以协韵。4.躬:身体。【赏析】 关于本诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。 诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调。天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。 在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣。二是以韵脚烘托情感气氛。诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心。从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合表达哀远沉痛的情绪。诗人的随情用韵,使诗情藉着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调。所以方玉润评此诗云:“语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。”(《诗经原始》) 由于《毛诗》将此诗解说成劝归,历代学《诗》者又都以毛说为主,所以“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象,如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”(《渭川田家》);孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”(《别杜将军》)等等,由此也可见出此诗对后世的影响。

式微诗经朗诵?

《诗经·邶风·式微》:式微式微,胡不归。微君之故,胡为乎中露。第二章:式微式微,胡不归。微君之躬,胡为乎泥中。 我想楼主找的应该是:《诗经 秦风 无衣》: 岂曰无衣?与子同袍.王于兴师,修我戈矛.与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽.王于兴师,修我矛戟.与子偕作! 岂曰无衣?与子同裳.王于兴师,修我甲兵.与子偕行!

诗经·邶风·式微中的“微”怎么读?

式微佚名 〔先秦〕式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?译文天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了养活你们,何必还在露水中劳作!天黑了,天黑了,为什么还不回家?(如果)不是为了养活你们,何必还在泥浆中劳作!注释式微:天黑了。式,语气助词;微,昏暗。胡:何,为什么。微:(如果)不是。君:君主。中露:即露中,在露水中。微君之躬:(如果)不是为了养活你们。躬:身体。关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证。余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。  诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~