寄书长不达 寄书长不达况乃未休兵

六八 58 0

寄书长不达(打一成语)

沉鱼落雁鱼雁传书,鱼、雁均为书信的意思。寄书长不达不一定就是难以置信,信已“置”,只是丢失了!

寄书长不达“打一成语”

难以置信 [拼音]nán yǐ zhì xìn[释义]不容易相信。[例句]我离开国家后才知道海洋的庞大,在那里有不少令人难以置信但很有生气的岛屿,那里有从未见过的生物,意想不到的风景。波浪所奏起的音乐有时宁静,好像包含着丝丝烦恼一样,温柔地流逝;有时会激烈地好像把脆弱思绪撕裂一样笑起来……

怎么理解"寄书长不达,况乃未休兵"这句话?

意思是:寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。出处:《月夜忆舍弟》原文:《月夜忆舍弟》【作者】杜甫【朝代】唐戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文:戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。扩展资料:《月夜忆舍弟》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。此诗首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音讯,于是思念之情油然而生,特别是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声的映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗托物咏怀,层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨,语言精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。创作背景:这首诗是唐肃宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作。唐玄宗天宝十四年(755),安史之乱爆发,乾元二年九月,叛军安禄山、史思明从范阳引兵南下,攻陷汴州,西进洛阳,山东、河南都处于战乱之中。当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。这首诗就是他当时思想感情的真实记录。

谜语:寄书长不达

寄书长不达(打一成语)谜底:难以置信难以置信,出乎意料,让人很难相信。主语必须是具有这一性质的事物,不能是有这种感受的人。比如可以说某一件事难以置信,不能说我对此难以置信。

寄书长不达的达发音

达:读音[dá]

《月夜忆舍弟》

杜甫

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

译文:

戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

注释:

舍弟:谦称自己的弟弟。

戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。

断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天

露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

长:一直,老是。

达:到。

况乃:何况是。

未休兵:战争还没有结束。

寄书长不达 况乃未休兵

寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。月夜忆舍弟朝代:唐代作者:杜甫原文:戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~