崔颢黄鹤楼翻译 崔颢黄鹤楼翻译扩写

六八 46 0

古诗黄鹤楼崔颢翻译

黄鹤楼 唐代:崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。译文过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。

崔颢的《黄鹤楼》 翻译

【注解】: 1、黄鹤楼:故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,传说古代有一位名叫费文

黄鹤楼崔颢原文及翻译

唐代诗人崔颢所写的《悄兆黄鹤楼》原文及翻译如下:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。

译文:

过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢,眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。

注释:

1、昔人:指传说中的仙人子安。

2、乘:驾。

3、去:离开。

4、空:只。

5、返:通返,返回。

《黄鹤楼》赏析

《黄鹤楼》是唐代诗人崔颢创作的一首七言律诗。诗人登临黄鹤楼,览眼前景物,即景生情,诗兴大作,创作了这首诗。此诗描写了在黄鹤楼上远眺的美好景色,是一首吊古怀乡之佳作。全诗虽不协律,但音节嘹亮而不拗口,信手而就,一气呵成;情景交融,意境深远。

这首诗首联巧用典故由仙人乘鹤归去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从仙人离去,黄鹤楼已经历经千百年之久空芹;颈联诗意一转,进启亏租入景物描写,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开头那种渺茫不可见的境界。

以上内容参考百度百科-黄鹤楼

黄鹤楼崔颢翻译

《黄鹤楼》崔颢原文:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

译文:过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。

赏析

崔颢这首诗写的意境开阔,风景如画,情真意切,而且朴实生动,不能不令人叹为观止。这首诗不仅是崔浩的成名之作,也为他奠定了一世诗名的基础。清代人编的《唐诗三百首》,把崔颢这首诗列为七律诗的第一首,可见对其器重。

这首诗是写人从楼上眺望汉阳城,鹦鹉洲的芳草绿树,并由此而引起的乡愁。此诗前四句看似随意,黄鹤二字两次出现,按照诗格律规则来讲,在本诗中,却因为其气势奔腾而下,使读者觉察不到此时的重复出现,这是大忌。值得说明的是,这里是作者依据诗以立意为要,和“不以词害意”的原则去进行实践的,所以才写出这样七律中罕见的高唱入云的诗句。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~