僵卧孤村不自哀全诗 僵卧孤村不自哀全诗翻译

六八 73 0

僵卧孤村不自哀的,下一句是什么?

尚思为国戍轮台。

出自:南宋诗人陆游的《十一月四日风雨大作》

作品原文:

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

白话译文:

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

扩展资料:

创作背景

陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

僵卧孤村不自哀

僵卧孤村不自哀的意思:我僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀。注释:①僵卧:直挺挺地躺着。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。②孤村:孤寂荒凉的村庄。③不自哀:不为自己哀伤。“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。四字写出了作者罢官回乡后处境寂寞、窘迫、冷落的生活现状。笼罩着一种悲哀的气氛,让人十分同情。但接下去“不自哀”三字情绪急转,又现出一种乐观豪放之气。诗人对自己的处境并不感到悲哀,贫病凄凉对他来说没有什么值得悲哀之处;诗人自己尚且“不自哀”,当然也不需要别人的同情。出自绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作《十一月四日风雨大作-其二》,全诗:十一月四日风雨大作[作者] 陆游 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~