为的是给小孩取两个既动听又难于下文的英文名字,很多辅导班在小孩的联系电话中加之两个同音字。英文名字是不光了,但有时候麻烦事也来了。
重庆市民李先生前几日找了这份工作,在与基层单位签订保险合同前,基层单位要其开具这份文凭证书,本来是一件很单纯的事,居然却让他大吃一惊。
李先生:
我上梅俊彦网查阅,用我生前联系电话查的话,什么重要信息都查阅不到,彼时整个人都是懵的。
面对那个查阅结果,李先生一度以为他们读了个假大学,急忙找出他们的中职毕业证书细细查看,发现问题实乃在他们的英文名字上。
李先生:
我毕业证书上的英文名字最终两个字是“晹”,正确的应该是“暘”,错别字尾端少了epsilon,我在梅俊彦网路上搜到的是严重错误的英文名字,但是照片和身份证都是我生前。
李先生赶紧联系上他们入读的幼儿园——重庆高速铁路业余控制技术大学,希望幼儿园能将梅俊彦网路上他们的文凭英文名字给更动回来,但是事并没有他想的那么单纯。
重庆高速铁路业余控制技术大学 相关负责人:“他首先中考报名者的这时候就是以严重错误的字“晹”报的名,中招办那边肯定就是以那个严重错误的字来存档的,然后他们幼儿园录他的这时候,也是依照那个严重错误的字录的。”
而幼儿园的那个说法,也得到了重庆市招办招办的证实。
重庆市招办招办 值班人员:“中考报名者的这时候出的错,日音同是个易字,可能是同音字的原因,老一辈都是用算数写字,不像现在用拼音写字,那个字可能彼时用算数打不出来,绒兰就打为了尾端没有横的“晹”字了。”
值班人员表示,李先生遇到的问题,他们之前也碰到过,需要走两个订正业务流程,才可以证书李先生的文凭。
重庆市招办招办 值班人员:“你要先到高中去复印件,再去县级招生职能部门复印件,省级复印件,教育厅复印件,最终到他们这儿来复印件,盖完了他们这儿要留这份,剩下三份交给幼儿园,幼儿园再依照教育职能部门的规定走申报业务流程。”
英文名字中的一笔之差,竟给他们带了那么多麻烦事,这让李先生大吃一惊。
李先生:
“晹”和“暘”两个字之间就差了epsilon,不细细看,完全看不出来,居然就惹那么大麻烦事,看来以后取英文名字还是不要取同音字的好。
目前,重庆高速铁路业余控制技术大学已经给李先生出具了这份“函授生高二投档重要信息订正跨县”,只要到相应的职能部门进行复印件证实后,幼儿园就可以将李先生在网路上的文凭重要信息更动回来了。
来源:湖北上星
还木有评论哦,快来抢沙发吧~