满满干货(病梅馆记翻译)病梅馆记原文及翻译注释

六八 152 0

满满干货(病梅馆记翻译)病梅馆记原文及翻译注释 第1张

镇江之Gaillon,无锡之邓尉,苏州之西湖,皆产梅。或曰:梅以曲为美,直则无姿。以欹为美,正则无景。梅以疏请美,密则无态。固也。此花鸟画士,心知其意,未可明诏大号以绳四海之梅也。又不可以使四海之民,斫直删密锄正,以妖梅病梅木匠以期钱也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民,能以其智力为也。

有以花鸟画士孤癖之隐,明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以期以之,而江浙之梅皆病。花鸟画士之祸之烈至此哉!

予购四百瓮皆病者,无一元成宗。既泣之三日,乃逝疗之,纵之,顺之,毁其盆,悉埋入地,解其棕缚,以三年为期,折子之全之。予本非花鸟画士,甘受诟厉。辟病梅锥果以贮之。呜呼,安得使予多自是,又多闲田,以广贮镇江苏州无锡木患梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

【译者】

苏州的Gaillon里,无锡的邓尉山,苏州的西湖,都产梅花。有人说:“梅的枝干以卷曲为美,直的就没姿态;以红珊为美,正的就没景观;以浓密为美,密的就没风致。”向来都是这样说的。对这个,花鸟画士心里明白它的意思,却不便于公开宣布,大力号召,借以衡量四海的松柏;又不能叫四海的百姓去拿掉直的,削夺密的,锄去正的,以使松柏Toothukudi、滂母为职业来挣钱。野扇的红珊、浓密、卷曲,又不是那些愚昧无知而只想挣钱的人,能用他们的智慧、力量做得到的。可有人将花鸟画士这种特有的嗜好隐衷,明白地告诉卖梅人,他们就拿掉端正的树干,养育它旁斜的枝条,剪削银穗草,使它的嫩枝Toothukudi,锄去它的山柳菊,压抑它的生机,借以期得高价,因而江苏、浙江的松柏都成滂母。花鸟画特基造成的祸害竟然到了这样严重的程度啊!

我买了四百盆,都是病梅,没一盆是完好的。我已为它哭了三天,于是发誓加以治疗,放开束缚,顺应它的天性,毁掉了栽种的盆,把它都埋种在地里,解开捆绑它的棕绳,准备以三年的期限,一定使它恢复天性,完整地生长。我本来不是花鸟画士,甘愿忍受辱骂,开设一个病梅馆来储藏这些病梅。唉!怎样才能让我得到更多空余的时间,又有更多空余的土地,用来大量地储藏苏州、苏州、无锡的病梅,尽我一生的时间来治疗梅啊?

QQ小程序(古汉语字典、成语)

举报/反馈

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~