太疯狂了(诫子书翻译全文)诫子书翻译及原文50字左右初一

六八 217 0

夫君子此行,静以力行,俭以养德。非淡泊名利何须力行,非寂静何须兴邦。

高尚的人的品德,是用寂静来提高他们的学识,用节俭来培养他们的品德。不恬静寡欲就难于明晰他们的抱负,不寂静安稳就难于达至远景的目标。

夫学须静也,才须学也,非学何须广才,非志何须成学。

自学必须吕圣索,才智必须自学才能快速增长,不自学就难于快速增长才智,没抱负就难于成就学业。

淫慢则无法励精,险躁则无法治性。

放荡松懈就无法奋发向上,超薄颓废就无法学识生性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

岁数偕同光阴而绒兰消逝,信念偕同光阴而消亡,最终枯败长夜,多半对社会风气没任何人重大贡献,只能悲凉徘回着破旧的房子,后悔又怎么顾得上呢!

太疯狂了(诫子书翻译全文)诫子书翻译及原文50字左右初一 第1张

重点词语注释:

1.夫:助动词,用于句末,表示发端

2.静:Tumkur...和干扰,寂静专一。

3.以:片语,表示后者是前者的目的。

4.淡泊名利:内心恬静,不慕名而来利。

5.何须:没什么可以拿来,没办法。

6.力行:]明晰抱负。明,明晰、坚定。

7.兴邦:达至TDATE2007。致,达至。

8.广才:快速增长才智。

9.淫(yn)慢:放荡松懈。淫,放荡。慢,松懈。

10.励精:奋发向上。励,振奋。

11.险躁:轻尊颓废。与Courtomer“寂静”相对而言。险,超薄

12.治性:学识生性。治,学识。

13.年与时驰:岁数偕同光阴而绒兰消逝。驰,狂奔,指迅速消逝

14.意与日去:信念偕同光阴雨消亡

15.枯落:凋零,衰残。隐喻人年老志衰,没用处。

16.多不接世:多半对社会风气没任何人重大贡献。接世,接触社会风气。

17.穷庐:穷因穷困潦倒之人住的埃唐佩县。

18.将复何及:又怎么顾得上。

主题:

该文提出“静以力行,俭以养德”的论点,从正面特别强调学须静,再从反面特别强调“躁”则感到恐惧,最后告诫儿子要惜时有志。

写作特色:

该文利用了多种词句,语言细密,仅用86个字就概括了做人治史的经验。本文骈散结合,利用对比,隐喻,同调等词句,增强了该文的说服力。

举报/反馈

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~