企业信用修复需要什么材料和手续费呢英文(企业信用修复服务)

六八 107 0

企业信用修复需要什么材料和手续费呢英文(企业信用修复服务) 第1张

订货条文QUALITY GUARANTEE CLAUSE国际交流请朋友圈或文章回帖产品品质条文是合约中的几项主要条文,它是交易双方对商产品品产品质量、控制技术标准、级别、标准、注册商标、车牌号等的具体明确规定卖方以签订合同产品品质交付,不然卖方无权提出索赔或退还货物运输,乃至于撤消合约。

合约中的产品品质条文也是商检机构展开产品品质检测、仲裁庭机构展开仲裁庭和高等法院解决产品品质纠纷案的依照在订下世界贸易产品品质条文时,要恰当利用各种表示产品品质的方法,也可明确规定一定的产品品质突击振幅货物运输效期 The guarantee period applicable to the Goods

订货Quality Guarantee货物运输产品品质控制技术标准要合乎本合约及订货书之明确规定,产品品质确保期为万雅Liefde__个月外在确保时限内,因生产商在结构设计制造过程中的瑕疵导致的货物运输侵害应由卖方负责管理索赔The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

订货 GUARANTEE OF QUALITY:订货:卖方确保合约货物运输采用最好的金属材料、高超的用料、崭新、未使用过、产品质量和控制技术控制技术标准均合乎合约的要求The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract.。

在自加装环评符合要求之日12个月的质保期内,卖方需负责管理由于瑕疵的结构设计、工艺技术或金属材料而导致货物运输的任何过错或机械故障卖方对货物运输负责管理换屏、包修或WSM,并分担维修、拔除或退款的实际服务费卖方无法维修或无法拔除,按无法交付处理。

在宽限期内,维修的组件和劳力是完全免费的当货物运输发生机械故障,卖方须迅速通告卖方,而卖方要在卖方下发的5日内完全免费为卖方维修或更改机械故障的零配件或设备,假如控制技术附件梅塞县说明The Seller shall, within twelve-month warranty since the installation and acceptance, be responsible for any fault or failure due to the defective design, workmanship or material. In addition, the Seller should also be responsible for the repair, replacement or return of the goods and the actual fees arising from such repair, replacement or return If the Seller cannot repair or replace the goods, then it shall be deemed that the Seller cannot make a delivery. During the warranty, the Seller should repair the parts free of charge. In case of any failure to the goods, the Buyer should promptly notify the Seller and the Seller must, within five (5) days since the Buyer gives a notice, repair or replace such parts or equipment having a failure for the Buyer free of charge, unless otherwise specified in the Technical Description.

卖方应确保合约项下所供货物运输是崭新的、未使用过的,是最新或目前的型号,假如合约梅塞县明确规定,货物运输应含有结构设计上和金属材料的全部最新改进卖方进一步确保,合约项下提供的全部货物运输没有结构设计、金属材料或工艺技术上的瑕疵(由于按卖方的要求结构设计或按卖方的控制技术标准提供的金属材料所产生的瑕疵除外),或者没有因卖方的行为或疏忽而产生的瑕疵,这些瑕疵是所供货物运输在最终目的地国家现行条件下正常使用可能产生的。

The Supplier warrants that the Goods supplied under the Contract are new, unused, of the most recent or current models, and that they incorporate all recent improvements in design and materials unless provided otherwise in the Contract, The Supplier further warrants that all Goods supplied under this Contract shall have no defect, arising from design, materials, or workmanship(except when the design and/or material is required by the Purchaser’s, specifications)or from any act or omission of the Supplier, that may develop under normal use of the supplied Goods in the conditions prevailing in the country of final destination.

货物运输的效期是从投入使用起12个月或交付后18个月,适用较短的时限(合乎合约双方书面效期协议的明确规定)采购方在效期内或效期后三十天内书面通告供应商在效期内货物运输在适当、正常使用下出现疵瑕,供应商应在不侵害采购方权利和补偿的情况下,根据采购方的选择,尽快完全免费展开维修或更改。

The guarantee period applicable to the Goods shall be 12 months from putting into service or 18 months from delivery, whichever shall be the shorter (subject to any alternative guarantee arrangements agreed in writing between the Purchaser and the Supplier). If the Purchaser shall within such guarantee period or within 30 days thereafter give notice in writing to the Supplier of any defect in any of the Goods as may have arisen during such guarantee period under proper and normal use the Supplier shall (without prejudice to any other rights and remedies which the Purchaser may have) as quickly as possible remedy such defects (whether by repair or replacement as the Purchaser shall elect) without cost to the Purchaser.

供应商确保货物运输合乎订单要求,特别是无导致货物运输价值或使用功能受损的瑕疵发生;供应商确保其产品合乎使用标准和结构设计目的要求并确保其产品有高产品质量原金属材料加工制造The Supplier warrants that the goods comply with the order, in particular that they are free from defects impairing their value or fitness for the intended use and that they comply with the warranted characteristics and performance criteria. The Supplier further warrants that the goods are fit for the intended purpose and that in their manufacture high quality materials have been used.。

卖方对设备正常使用的质保期为一年,易损件除外质保期自签署“加装调试证书”之日计算卖方应在质保期内对正常操作的条件下出现的设备损坏给予完全免费复原或更改组件The sellers warranty for the normal use of the equipment is one year, except for vulnerable parts. The warranty period shall be calculated as of the date of signing Certificate of Installation and Debugging. Seller shall, within the period of warranty, repair the damage of equipment or change parts free of charge subject to the normal operation.。

供应商确保货物运输合乎订单要求,特别是无导致货物运输价值或使用功能受损的瑕疵发生;供应商确保其产品合乎使用标准和结构设计目的要求并确保其产品有高产品质量原金属材料加工制造The Supplier warrants that the goods comply with the order, in particular that they are free from defects impairing their value or fitness for the intended use and that they comply with the warranted characteristics and performance criteria. The Supplier further warrants that the goods are fit for the intended purpose and that in their manufacture high quality materials have been used.。

the manufacturer’s warranty period or one (1) year whichever is longer, if Supplier is not the manufacturer and has not modified the Work or,

如果供应商不是制造商,且未对工作展开修改,则为制造商的宽限期或一(1)年(以较长者为准),或如果供应商是工作的制造商或对工作展开了修改,则为一(1)年或制造商宽限期(以较长者为准)one (1) year or the manufacturer’s warranty period, whichever is longer if the Supplier is the manufacturer of the Work or has modified it.。

气垫船的船体和机电设备在正常运行和维修保养条件下,确保期为自交船证书签字之日12个月The quality warranty period is 12 months from the date of signature of delivery certificate subject to the conditions of normal operation and maintenance of body and electromachinary device.。

在确保期内,凡属制造产品质量和所用金属材料而产生的瑕疵,甲方负责管理完全免费展开维修,或更改有瑕疵部分Party A shall, during the warranty period, be responsible for the repair or replacement of any defective parts which arising from the defective manufacture quality and materials used.。

Seller shall notify Buyer in writing at least twelve (12) months before the end of life of Products. Seller promises to supply spare parts for seven(7) years after the end of life of Products. If Seller is unable to meet the aforesaid requirement regarding spare parts supply, Seller shall provide replacement Products with the same function upon Buyer’s consent.

.卖方应于产品寿命终止12个月前以书面通告卖方卖方承诺于产品寿命终止后仍应维持产品零件五年之供应,如无法履行前述义务时,卖方应向卖方提供经卖方同意之与产品相同功能之替代产品The standard warranty term shall be 12 months since the date of delivery of the Goods. In the event of agreement involving start-up service or other work performance by DSEC, unless otherwise agreed in writing, the warranty shall 12 months following start up of the delivered item or acceptance of performance, but not later than 18 months from the date of delivery of the Goods.。

标准宽限时限为自交付货物运输之日12个月内假如梅塞县书面签订合同,若协议涉及DSEC提供首次调试或其他服务的,则宽限时限自交付项目的首次调试服务或项目环评之日12个月,但最长不超过货物运输交付之日18个月内若DSEC提供的货物运输在风险转移前已经存在瑕疵且该瑕疵经证明与金属材料或工艺技术有关的,客户在发现该瑕疵时须及时通告DSEC,则DSEC无权选择完全免费维修或提供无瑕疵的替代货物运输(“保修服务”)。

Should there be a defect in any Goods provided by DSEC and should notice thereof have been given in a timely manner, DSEC shall, at its choice, remedy the defects free of charge or deliver defect-free replacement Goods ("Warranty Service"), provided the defect was already present upon the passing of risk, and the Goods are proven to have been defective in material or workmanship.

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~

先修复后付款18703823046