日前,抖音有一名苏格兰写手感慨:海内外的肖像人文全然不那样 他贴出他们的QQ聊天室截屏,辨认出小姑娘好似更兼用布偶相片做肖像,而我国人虽说更喜欢用除布偶肖像之外的其它相片,比如美景、小黑、ACG人物形象之类
他说明称,小姑娘一般来说偏激于展现他们的身分,来防止让人真的他们藏着甚么。他说他们第二次加我国人QQ的这时候,辨认出旁人的肖像是米老鼠花纹,还留了个“圈圈”,而后才辨认出,此种操作方式在我国十分恒定。
文章区的各式各样说明是不断涌现: 有相貌恐惧派:
怕被误以为是这类某一业余:
所致个人隐私的权衡:
或是指出是沉稳内敛的人文不利因素系因:
英国chanQuora上也有许多人有全然相同的疑点: Why do Chinese tend not to use photos of themselves as their social network image?
为何我国人在SNS新闻媒体上不偏激于采用他们的相片做为肖像? Why do Westerners tend to use real personal photos as profile images, while Chinese tend to use cartoons or animal images instead?
为何西方人喜欢用布偶相片作肖像,而我国人喜欢用米老鼠相片或是动物相片作肖像?答主Ryan Chang的观点跟上面文章区类似,都谈到了个人隐私、内敛、谦逊 Chinese people take privacy seriously.。
我国人重视个人隐私 Also, a Chinese person may think they look ugly even though they dont. Westerners often think they look good/beautiful even when they dont.。
而且,我国人是即便长得好看也真的他们长得不好看,西方人可能是他们长得一般也会真的他们长得好看。
另外一名答主Song Yunchen则指向了一个更主动的动机——表达 Most of the time, Chinese take WeChat profile pictures as a chance to make a statement. A statement of how they wanna be perceived. 。
大多数这时候,我国人把QQ肖像做为传递立场/态度的机会——希望别人感受到这部分态度 If you aint getting that, just think it as why people wearing luxury stuff. Its conceptually the same.。
如果你不明白这一点,那就想想人们为何穿奢侈品吧,概念上是那样的国外答主Ellen Sassani表示了与我国做法类似的观点——让内容说话,不要让脸模糊焦点 Im not ashamed of my face, but Im not a huge fan of it, either. On Quora, Id like people to know me by my words. 。
我不真的我的长相给我丢脸了,但我也没真的很自豪在Quora上,我希望人们记住的是我的文字 They can speak best for me if theyre not competing for attention with my age, gender, race, appearance, etc.。
文字是我的绝佳代言,只要我的年纪、性别、族裔、长相不跟文字争夺人们的注意力的话 Like it or not, those things get noticed first all the time. Let me give the words a chance to go first.。
不管你承不承认,人们常常首先注意到上述这些要素。但我想给我的文字一次获得关注的机会。
普遍的观察是,海内外在即时通讯软件上采用的肖像的确有差异,如QQ和WhatsApp的对比但如果把范围扩大到熟人SNS新闻媒体,可能会找到海内外的共同点 Facebook上的确是有很多人用布偶肖像,但Facebook的对标不该是QQ,而应当是早年中文互联网上的活跃平台——人人网(校内网)。
古早的人人网用户应该记得他们可能不仅用过布偶肖像,或许还用过真名作昵称的确,真名和布偶肖像常常是相伴的答主Gab Chan的观点说明了现状的来由——人人网的没落带走了这波真名真照的趋势 When the internet first gained widespread public use, it was conventional for people to use nicknames.。
当互联网刚开始流行的这时候,人们采用昵称是惯例 This practice largely persists on the Chinese internet because there was never a big "real name trend" in China like what Facebook spearheaded in the West. 。
此种做法在我国互联网上基本上一直延续至今,因为Facebook在西方引领了“真名趋势” Or rather, Chinas own Facebook counterpart — Renren — never retained its prominence in the long term as Facebook did.。
但这一趋势未出现在我国,或是更确切地说,我国他们的Facebook对应平台——人人网——没能像Facebook那样一直流行下来 另外,在不同的平台,人们会有不那样的操作方式 意见广场如微博和Twitter、chan与Quora可能以非布偶肖像为主(外国布偶肖像仍稍多)。
兴趣爱好平台如贴吧、豆瓣和Reddit则更是非布偶肖像为主流,视频网站B站和YouTube也是类似的情况 但是在业余平台LinkedIn和婚恋交友平台,海内外采用布偶肖像的比例都有增加 兴趣爱好类的肖像自然是萝卜青菜各有所爱,不过如果你需要在某一平台采用布偶相片作肖像,这些tips收好咯。
1. 裁剪适当 脸不要太小,也不要太大。
2. 笑一笑,但别太过
3. 撞色更吸睛
4. 背景要简洁
你的肖像是甚么样的呢?文章区让双语君康康(看看) 这里是我国日报双语新闻,我是双语君 Notes conventional [kənˈvenʃənl] adj 依照惯例的;遵循习俗的 spearhead [ˈspɪəhed] v 做…的先锋;带头做;领先突击。
编辑:商桢
还木有评论哦,快来抢沙发吧~