小石潭记翻译及原文

六八 153 0

1. 开头

小石潭记是唐代文学家柳宗元所写的一篇游记,该篇游记主要讲述了作者在旅途中所发生的一段趣闻,以及对自然风景的描述。小石潭记被认为是中国游记文学的开山之作,同时也是中国古代文学一部优秀的散文作品。本文将对小石潭记进行翻译,并对其中涉及到的文化背景和文学特点进行分析。

2. 小石潭记原文

夫水之为物也,常无形而变化无常;见其有源,而追之溯流,已无伦期。观其涌泉,泠然有声,而琅琅如在人耳;瞻其江海,矗然巨岸,而峭壁欹崩,天地为之衰。此皆大观也,而天下之大观,岂止此哉? 余嘉陵之游,过千岛之路,于路次荆湖,泊船于小石潭之下。譬犹人之游,狎于都邑之间,惬于时世之会,不知其所系;穷年累月,则目击耳闻,历歷加阅,始发于微物,而遂至于大观:苟非动笔墨之功,孰能穷其间哉?今以所游之小石潭记之。 少长咸集,男女衣着,悉有规矩。其中往往有资俊挺者,或洞峦挥毫,或江海描绘,颇得神韵;或小资更别,钩沉随逸,姿态万方。余亦有异志,遂干戈于匣,握管为君子,以候枯鱼之变。 或凭栏而席,或倚槛以傍,眺瞻舟楫之器,游赏小山之形。有游者适至,辄解般舫以探湾谷之险,张缆艇以探杜泽之深。恋岛守宫,争渡葱峰,比一竿之高矮,论一壁之直曲。履危浅、人胜兽、人胜风、才胜人,此数维之间,其游必有所成。扶疏移市,梁冈依断,游人挫曾彦之臂,骑驴登会稽之麓,其趣亦逸之可喜。 惟有临礁指海者,口不能言,目盼神飞,意境万千,思绪不可名状。余亦欲为其侣,乃将笔研诸船,倚藓披衣,独往图之。或倚崖而傍,乘石而吟,足音笑语,邂逅相惊。衣裾单薄,虽有朱福之祐,难免江潮之溅;坐无虚席,既未饥渴,尚思山中翁之茶。惜哉!胸中之微志,何由练就其大成,而足以付今后少年之耳目哉?

3. 翻译及分析

水是一种常常没有形状的物质,不停地变化和变化。即使观察它的源头并且沿着水流找到水的起点,时间也不可估计。观察它的涌泉,清脆的水声会在人们的耳中回荡;看着水形成江海,水出来的地方是陡峭的巨大的岸壁,在一定的时间内,天地似乎凋谢了。这些都是印象深刻的场面,但世界上还有更多令人惊叹的地方。 我曾经去过嘉陵江畔。沿着千岛之路走了很久,终于到达了荆湖,在小石潭停船。这一切就像人们在城市间闲逛,遵循时代的鲜明特色,不知其所固定;长年累月,才能看到和听到,历史和阅读才能深入到宏大而更深刻的层面:如果没有动笔者的词,谁能看透其中的本质?现在,让我们记录下游览小石潭的一些趣事。 人们穿着统一的服装来到这里玩。有些人很有才华,或者画出了洞穴山景,有些人则描绘了江海的景象,他们都非常优秀;也有一些人表现得十分别致,随意钩钓,带着万种姿态。而我有着不同的机缘,就拿起笔,拿起葫芦,预备等待枯鱼的出现。 有些人凭栏致辞,有些人倚栏而坐,欣赏着舟楫和小山的形象。如果游客来了,他们会解释扁舟以探索湾谷的危险,也会张开碇艇,探索杜泽的深处。这些人会探寻并欣赏岛屿上的宫殿,争论着如何越过葱峰,比较两者的高度和弯曲。在这些紧张刺激的时刻里,游客将会感到身体状况迎难而上,胜过牲畜,胜过自然灾害,胜过才能。这样的旅程肯定一定会有许多收获。离党士市场不远,梁冈旁边断断续续,游客拍打曾彦的胳膊,在骑驴走过会稽山麓时感受到非凡的趣味。 但有些人,就静静地站在礁岩旁边,手指着大海,经历太过美妙,难以言说。而我也想要加入他们,于是我把我的纸研磨过,穿好衣服,独自出发。我会靠着海边的悬崖,跳上小石头,吟唱着诗歌,我的脚步和笑声响起来。我的衣服虽然单薄,但即使有丹霞旧人的祝福,还是难逃沫溅;我没有地方坐下,也不饿也不渴,想念着山中老人的茶。但是,我的微小愿望怎么能够实现这个大事业,却能与年轻人联系起来?

4. 结论

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~