世说新语咏雪翻译及原文

六八 173 0

世说新语咏雪翻译及原文

世说新语是书中记载中国晋代至南朝宋时期(约公元三世纪末至六世纪)语录和典故的杂志体类书籍。其中有一则咏雪的典故,下面为此典故原文和翻译:

原文:曹植尝从容自比于蓝田山下一株松,咏松曰:“青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。送君何去意,落月挂疏枝。”右军司马彪答之曰:“不如咏雪。”植乃成歎曰:“胸次虽不能及子美,然君亦未必及我也。”

翻译:曹植曾经淡定地把自己比作了蓝田山下的一棵松树,并借此唱诗道:“在青青的园中有着翠绿的葵花,清晨的露珠等待着太阳的升起。大地万物因春天的降临而生发光辉。我要替你送行了,夕阳映照下的落雪已将你的枝头都缀满了。”尚书右仆射司马彪听后不禁开口反驳道:“不如咏雪为佳。”曹植便深有感触地自言自语道:“我的胸怀虽然达不到曹世祖的水平,但是我也未必就输给他了。”

关于世说新语咏雪的一些感悟

  1. “青青园中葵,朝露待日晞”,这句诗句可谓是描绘出了大自然清新和美妙的一面,而曹植能将自己与此相比,其实也暗含了后人对山水的热爱和对个人成长的渴望。<\/li>
  2. 司马彪的反驳似乎更符合现代审美,姑妄听之,我们可以认为司马彪是在向曹植提出新的观点,同时也是在引导他逐渐提高自己的文学修养和创作水平。而曹植则更像一个“君子自强不息”的形象。<\/li>
  3. 雪,一直被赞美为纯洁和美丽的象征。地球上像雪花这样神奇多变的天然艺术品不计其数,在各个国家的美术作品中更是频繁出现。<\/li>

总之,世说新语咏雪这个典故,蕴含了名人自强不息、相互引导进步的精神。读者们能够从中汲取到自主奋斗、分享创造的内涵,并在人生的路途上一如曹植那样,不断挑战自我,勇攀高峰,终成大器!<\/p>

发表评论 (已有0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~